1
00:00:00,000 --> 00:00:03,641
{\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
2
00:00:00,000 --> 00:00:03,641
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
3
00:00:05,483 --> 00:00:07,762
EPISODE 4
4
00:00:11,947 --> 00:00:13,437
Dad.
5
00:00:13,538 --> 00:00:15,430
If I do well with this chance,
6
00:00:15,431 --> 00:00:19,897
I might be able to restore
the course you made.
7
00:00:19,898 --> 00:00:21,179
That's why,
8
00:00:21,180 --> 00:00:24,137
so today, please help
Woo On Dal, okay?
9
00:00:24,138 --> 00:00:25,938
Understand?
10
00:00:29,444 --> 00:00:30,946
Unni.
11
00:00:30,947 --> 00:00:34,128
Today's weather is 18ºc/14ºc.
12
00:00:34,129 --> 00:00:36,511
Humidity is 65%.
13
00:00:36,512 --> 00:00:37,981
Is that so.
14
00:00:37,982 --> 00:00:39,982
Let's look at the wind.
15
00:00:42,780 --> 00:00:45,211
It's southeasterly winds.
16
00:00:47,012 --> 00:00:50,030
The temperature and humidity is very good.
17
00:00:50,031 --> 00:00:51,174
Ah.
18
00:00:51,175 --> 00:00:53,130
It is a good day to ball.
19
00:00:53,131 --> 00:00:54,068
Right?
20
00:00:54,069 --> 00:00:55,169
Right.
21
00:00:55,914 --> 00:00:57,254
Shall we get going?
22
00:00:57,255 --> 00:00:58,255
Unni.
23
00:01:00,062 --> 00:01:01,056
Fighting!
24
00:01:01,957 --> 00:01:02,957
Fighting!
25
00:01:03,158 --> 00:01:04,258
Fighting!
26
00:01:04,259 --> 00:01:05,459
Let's go.
27
00:01:05,560 --> 00:01:06,460
Fighting!
28
00:01:28,788 --> 00:01:32,501
Woo On Dal. Fighting!
29
00:01:32,502 --> 00:01:35,402
Woo On Dal. Wow!
30
00:01:39,301 --> 00:01:40,727
How is your condition?
31
00:01:40,728 --> 00:01:42,004
Amazing!
32
00:01:42,005 --> 00:01:44,228
What is the course record?
33
00:01:44,229 --> 00:01:48,077
2007, Yang Yong Un's record is 59.
34
00:01:48,078 --> 00:01:49,627
But why do you ask?
35
00:01:49,628 --> 00:01:52,586
Because I'm going to
break that record today.
36
00:01:52,587 --> 00:01:53,867
Yes.
37
00:01:53,868 --> 00:01:55,868
Please do so.
38
00:01:56,397 --> 00:01:58,021
Ms. Lee Pyung Kang.
39
00:01:58,922 --> 00:02:00,388
Hope you will take care of me today.
40
00:02:00,389 --> 00:02:02,266
Me too. I hope you will too.
41
00:02:02,267 --> 00:02:04,567
It's starting now.
42
00:02:14,074 --> 00:02:16,087
You came, President Wang.
43
00:02:16,888 --> 00:02:19,888
I have been looking
forward to this match.
44
00:02:19,889 --> 00:02:21,706
He says he's been looking
forward to this match.
45
00:02:21,707 --> 00:02:22,842
Ah...
46
00:02:23,943 --> 00:02:28,435
Chairman, who is this beautiful lady?
47
00:02:28,436 --> 00:02:30,656
She's our resort's public
relations representative.
48
00:02:30,657 --> 00:02:32,861
- Her name is..
- My name is Kwan Ja Rak..
49
00:02:32,862 --> 00:02:35,318
Seeing you makes me happy.
50
00:02:35,319 --> 00:02:37,864
Your Chinese is very good.
51
00:02:37,865 --> 00:02:39,141
Thank you.
52
00:02:39,142 --> 00:02:41,318
Now let's hurry to the
tournament grounds.
53
00:02:41,319 --> 00:02:43,689
Ah, yes. You first.
54
00:02:43,690 --> 00:02:44,690
Let's go.
55
00:02:51,266 --> 00:02:53,900
My mother... didn't come with the Chairman?
56
00:02:53,901 --> 00:02:56,801
Yes. The chairman went ahead.
57
00:03:02,699 --> 00:03:03,705
Yes, Mother.
58
00:03:03,806 --> 00:03:06,005
The tournament is about to start.
Where are you now?
59
00:03:06,006 --> 00:03:08,186
Right now, I'm still at home.
60
00:03:08,187 --> 00:03:09,387
At home?
61
00:03:11,001 --> 00:03:12,979
You haven't left yet?
62
00:03:12,980 --> 00:03:17,711
Young Ryu, you'll have to come back.
I must speak with you.
63
00:03:17,712 --> 00:03:19,112
Yes, I understand.
64
00:03:28,602 --> 00:03:33,675
The 1st Annual Wang Wei
Open Golf Championship...
65
00:03:33,676 --> 00:03:35,776
shall now commence.
66
00:03:37,477 --> 00:03:40,577
1, 2, 3.
67
00:04:05,605 --> 00:04:06,651
Play well.
68
00:04:32,988 --> 00:04:36,211
The first hole is Par 5. 491m.
69
00:04:36,212 --> 00:04:39,068
There are bunkers from 275m to 285m.
70
00:04:39,069 --> 00:04:42,333
so if you stick to the left,
you can make it to the fairway.
71
00:04:42,334 --> 00:04:43,430
No.
72
00:04:43,431 --> 00:04:45,334
I'm going to go straight over them.
73
00:04:45,335 --> 00:04:46,594
Give me the ball.
74
00:04:46,595 --> 00:04:47,793
What?
75
00:04:47,794 --> 00:04:48,954
Didn't you hear me?
76
00:04:48,955 --> 00:04:51,255
I'm going to go over the bunkers.
77
00:04:53,187 --> 00:04:56,210
Is he being brave or
just plain ignorant?
78
00:05:38,111 --> 00:05:40,664
You didn't take drugs did you?
79
00:05:40,665 --> 00:05:42,744
How could you hit it so far?
80
00:05:42,745 --> 00:05:43,789
I told you...
81
00:05:43,790 --> 00:05:46,345
I'm going to break the record.
82
00:05:51,074 --> 00:05:53,146
He's a totally different person.
83
00:05:57,982 --> 00:05:59,883
The 2nd hole is a Par 4
84
00:05:59,984 --> 00:06:01,878
343m.
85
00:06:01,879 --> 00:06:05,299
There is a dogleg* hole
(*the fairway bends in the middle)
86
00:06:05,300 --> 00:06:09,300
You have a chance to make birdie*
(*one stoke under par).
87
00:06:17,326 --> 00:06:18,600
A birdie.
88
00:06:19,348 --> 00:06:20,601
A birdie.
89
00:06:29,899 --> 00:06:33,301
- Wow, Nice ball.
- Wow, it's coming, it's coming.
90
00:06:33,763 --> 00:06:37,580
- Ah, it just missed by a bit.
- Such a shame.
91
00:06:43,650 --> 00:06:44,481
Ah.
92
00:06:48,650 --> 00:06:50,884
The time now is 8:30am.
93
00:06:50,885 --> 00:06:54,553
The grass is still moist,
so the ball won't roll well.
94
00:06:54,554 --> 00:06:57,000
The hole is 2.5m away.
95
00:06:57,001 --> 00:06:59,883
It may be overdoing it,
but you'll need to putt a little harder.
96
00:07:08,000 --> 00:07:09,761
Yeah!
97
00:07:10,462 --> 00:07:11,485
That's it!
98
00:07:25,925 --> 00:07:30,859
Woo On Dal,
Woo On Dal (continuing...)
99
00:07:49,537 --> 00:07:52,260
Putt right to left.
100
00:07:53,119 --> 00:07:54,061
OK.
101
00:08:08,475 --> 00:08:09,475
Wow.
102
00:08:10,743 --> 00:08:13,304
Woo On Dal's 6th hole is a birdie.
103
00:08:14,785 --> 00:08:18,709
Young Chairman, you're - 3! - 3!
104
00:08:21,500 --> 00:08:23,320
{\a6}Another birdie for Woo On Dal.
105
00:08:23,321 --> 00:08:24,630
{\a6}After the 6th hole,
106
00:08:24,631 --> 00:08:27,206
{\a6}Take away 3
It is the opposition winning.
107
00:08:27,207 --> 00:08:30,069
{\a6}Looks like Woo On Dal has some room.
108
00:08:24,092 --> 00:08:25,360
President.
109
00:08:25,361 --> 00:08:27,279
If this times tournament is successful,
110
00:08:27,280 --> 00:08:30,780
there will be a problem with acquiring it.
Will it be okay?
111
00:08:30,070 --> 00:08:35,985
{\a6}Second is Sam Niklaus and Kim Gong Su.
112
00:08:31,453 --> 00:08:33,707
- Is there any news from Jaewon Group?
- Not yet.
113
00:08:35,986 --> 00:08:38,822
{\a6}The scores are so close.
This isn't the situation you can relax in.
114
00:08:33,708 --> 00:08:36,908
We're supposed to meet today.
115
00:08:38,823 --> 00:08:41,526
{\a6}He is also catching up,
so no one can be relaxed right now.
116
00:08:41,527 --> 00:08:43,706
{\a6}We have to see the
last round to see who wins.
117
00:08:46,573 --> 00:08:48,710
This will...
118
00:08:48,711 --> 00:08:50,911
When was it made?
119
00:08:53,563 --> 00:08:55,957
Last night.
120
00:08:55,958 --> 00:08:59,224
Looks like the chairman did it himself.
121
00:08:59,225 --> 00:09:02,141
If we go according to the will,
122
00:09:02,142 --> 00:09:04,476
the resort plans will be a definite.
123
00:09:04,577 --> 00:09:06,881
Then can get half of the whole property.
124
00:09:06,882 --> 00:09:08,676
and half of the estate
will go to Woo On Dal.
125
00:09:08,677 --> 00:09:11,996
- The other half,
- The other half,
126
00:09:11,997 --> 00:09:16,258
is used to establish Ms. Oh Min Joo's
scholarship money.
127
00:09:16,259 --> 00:09:18,059
Who is Ms. Oh Min Joo?
128
00:09:20,298 --> 00:09:23,961
Don't tell me... it is the name
of the mother who was lost.
129
00:09:23,962 --> 00:09:28,815
They say that the dead will come
back and hold onto the living.
130
00:09:28,816 --> 00:09:31,012
She said she would
follow me if she was alive.
131
00:09:31,013 --> 00:09:34,713
You and I can't compare to
the dead Ms. Oh Min Joo.
132
00:09:36,763 --> 00:09:40,525
{\a6}Woo On Dal is really unbeatable.
Putting well for a birdie.
133
00:09:40,526 --> 00:09:43,549
{\a6}Today's condition is very good.
134
00:09:48,803 --> 00:09:50,625
What are you planning to do?
135
00:09:50,626 --> 00:09:54,333
Before it's too late,
I probably have to get match started.
136
00:09:54,334 --> 00:09:56,108
Information on On Dal
137
00:09:56,109 --> 00:09:58,720
When are you planning to give
it to the give it to the reporters?
138
00:09:58,721 --> 00:10:00,215
If we look at this will,
139
00:10:00,216 --> 00:10:02,055
Then we have to start immediately.
140
00:10:02,056 --> 00:10:03,256
Yes.
141
00:10:04,347 --> 00:10:06,773
Then we will start now.
142
00:10:06,774 --> 00:10:07,774
Yes.
143
00:10:11,528 --> 00:10:12,658
Water.
144
00:10:17,259 --> 00:10:18,603
What is that?
145
00:10:18,604 --> 00:10:20,024
Energy pills.
146
00:10:20,025 --> 00:10:21,530
Eh?
147
00:10:21,531 --> 00:10:22,603
Why?
148
00:10:22,604 --> 00:10:24,085
You want some too?
149
00:10:24,086 --> 00:10:25,968
You need me to give you one?
150
00:10:25,969 --> 00:10:27,669
No, it's fine.
151
00:10:39,208 --> 00:10:41,781
Not even two months
after wrist operation,
152
00:10:41,782 --> 00:10:44,038
and you have to enter a tournament.
153
00:10:44,039 --> 00:10:45,523
Mr. Woo On Dal.
154
00:10:45,524 --> 00:10:46,724
There can be after effects.
155
00:10:46,725 --> 00:10:49,097
It can be an illusion that
the wrist is healed.
156
00:10:49,098 --> 00:10:51,080
If you don't let it heal,
157
00:10:51,081 --> 00:10:53,981
then you might never be
able to play golf again.
158
00:10:55,199 --> 00:10:56,781
Doctor.
159
00:10:57,482 --> 00:11:00,599
Even if I can't play golf again,
160
00:11:00,600 --> 00:11:03,165
I still wanted to enter this tournament.
161
00:11:05,608 --> 00:11:09,080
No matter what happens,
after the tournament ends,
162
00:11:09,081 --> 00:11:13,281
you will live a normal life, right?
163
00:11:33,082 --> 00:11:36,798
Island hole. Par 3. 177m
164
00:11:36,799 --> 00:11:39,702
At this time, the grass is completely
dry, so it will be beneficial.
165
00:11:39,903 --> 00:11:41,942
If you hit it too short,
it will fall into the water,
166
00:11:41,943 --> 00:11:43,347
so don't bother about the hole.
167
00:11:43,348 --> 00:11:45,841
Use the club to hit it straight in.
168
00:11:47,104 --> 00:11:48,666
Here's the 6-iron.
169
00:11:48,667 --> 00:11:49,967
Give me the 5-iron.
170
00:11:51,364 --> 00:11:53,400
The 5-iron?
171
00:11:53,401 --> 00:11:55,990
he 5-iron's carry is 180.
172
00:11:54,891 --> 00:11:57,225
{\a6}[Carry: From the point the ball
is hit to the point the ball will go]
173
00:11:55,991 --> 00:11:58,611
Then you'll hit it too far
and into the hazard.
174
00:11:58,612 --> 00:11:59,812
The 5-iron.
175
00:12:00,821 --> 00:12:03,213
You'll have to hold back then.
176
00:12:26,841 --> 00:12:29,095
- You should hit the ball harder.
- Oh,
177
00:12:30,051 --> 00:12:31,872
How come he used the 5-iron,
178
00:12:31,873 --> 00:12:34,773
but still couldn't make it 170m?
179
00:12:47,130 --> 00:12:49,596
Is this the first time
you've seen a ball fall into a hazard?
180
00:12:50,097 --> 00:12:53,097
What are you staring at?
Aren't you going to give me the ball?
181
00:12:53,098 --> 00:12:54,198
Ah, Yes, yes, yes.
182
00:13:00,227 --> 00:13:01,616
Do you want the 4-iron?
183
00:13:02,125 --> 00:13:03,917
Want me to hit a home run or something?
184
00:13:05,398 --> 00:13:07,950
The ball just before was ball No. 2.
This is ball No. 3
185
00:13:32,151 --> 00:13:35,700
{\a6}Luckily Woo On Dal hit it on the green.
186
00:13:35,701 --> 00:13:37,531
{\a6}And he quickly recovers
187
00:13:37,532 --> 00:13:39,432
{\a6}from the previous shot in the hazard
188
00:13:39,433 --> 00:13:40,603
{\a6}to preserve his lead.
189
00:13:40,604 --> 00:13:42,924
{\a6}China's Wong Chai's putt for birdie...
190
00:13:42,925 --> 00:13:46,059
{\a6}Oh, it went in.
Now, we don't know...
191
00:13:46,160 --> 00:13:47,160
Ball!
192
00:13:50,395 --> 00:13:51,988
There is something wrong with your hand.
193
00:13:51,989 --> 00:13:54,696
There is no problem.
194
00:13:54,697 --> 00:13:56,697
Can't you see it's my turn?
195
00:13:57,698 --> 00:13:59,698
Hurry up and let go of my hand.
196
00:14:01,695 --> 00:14:03,199
What are you doing?
197
00:14:13,109 --> 00:14:15,124
You've been playing all day like this?
198
00:14:15,125 --> 00:14:17,514
There's absolutely nothing wrong.
199
00:14:17,515 --> 00:14:19,215
So hurry up and let go of my hand.
200
00:14:19,216 --> 00:14:20,281
No.
201
00:14:20,882 --> 00:14:23,389
I thought something was wrong
when you used the 5-iron.
202
00:14:23,390 --> 00:14:26,907
How bad is it?
Is it the muscle or the ligament?
203
00:14:26,908 --> 00:14:29,363
Lee Pyung Kang.
Didn't I say there is nothing wrong?
204
00:14:29,364 --> 00:14:30,777
Woo On Dal.
205
00:14:30,778 --> 00:14:32,564
Is today the only day
you plan on playing?
206
00:14:32,565 --> 00:14:34,565
I asked you what your condition is.
207
00:14:34,566 --> 00:14:37,277
Yes. Not good.
208
00:14:37,278 --> 00:14:38,303
I'm saying,
209
00:14:38,304 --> 00:14:41,280
my condition right now is so 'not good'
that I have to play the fastest...
210
00:14:41,281 --> 00:14:43,581
and the best that I possibly can.
211
00:14:43,582 --> 00:14:45,474
So, just give me the ball.
212
00:14:45,475 --> 00:14:47,275
Ok.
213
00:14:47,276 --> 00:14:49,033
But, at least,
spray some pain reliever on it first.
214
00:14:49,034 --> 00:14:51,780
You want the whole world
to know about my injury?
215
00:14:51,781 --> 00:14:53,938
What do you take me for?
216
00:14:53,939 --> 00:14:54,991
Ya. Ya. Ya.
217
00:14:54,992 --> 00:14:59,719
Kang and the Young Chairman
holding hands...
218
00:14:59,720 --> 00:15:02,220
Isn't that a little too friendly?
219
00:15:02,628 --> 00:15:07,728
You're right. There's something about
the way they're looking at each other...
220
00:15:07,729 --> 00:15:09,097
- Old Man.
- Oh, I'm shocked!
221
00:15:09,098 --> 00:15:10,474
Be careful about what you say.
222
00:15:10,475 --> 00:15:13,375
How dare you connect him
with someone like Lee Pyung Kang...
223
00:15:13,376 --> 00:15:14,976
- What's wrong with our Kang?
- Calm down. Calm down.
224
00:15:14,977 --> 00:15:16,677
You bunch of skinny mackerels!
225
00:15:16,678 --> 00:15:18,278
What did you say?!
226
00:15:18,279 --> 00:15:19,901
- Oh, my.
- Wow...
227
00:15:19,902 --> 00:15:21,370
Manager,
228
00:15:21,371 --> 00:15:24,358
That hussy Lee Pyung Kang,
isn't she getting too close to him?
229
00:15:24,359 --> 00:15:25,599
Yeah, she is.
230
00:15:25,600 --> 00:15:27,798
Call Dae Sung's Director Jang.
231
00:15:27,799 --> 00:15:30,703
Starting tomorrow, I'll be the caddy.
232
00:15:30,704 --> 00:15:32,697
Ah, looks like they have a
relationship with Dae Sung.
233
00:15:32,698 --> 00:15:34,198
Dae Sung is my friend.
234
00:15:34,298 --> 00:15:37,360
Dae Sung's dad has looked
after him since he was born.
235
00:15:37,361 --> 00:15:39,461
Why are you talking about dead people?
236
00:15:40,177 --> 00:15:41,704
Ok.
237
00:15:41,705 --> 00:15:43,877
We'll talk again after the tournament ends.
238
00:15:46,055 --> 00:15:48,122
From here to the post is uphill.
239
00:15:52,829 --> 00:15:55,011
{\a6}Woo On Dal putts for par...
240
00:15:55,012 --> 00:15:56,661
{\a6}and he gets it!
Eight under par
241
00:15:56,662 --> 00:15:57,662
Very good.
242
00:15:57,880 --> 00:15:58,704
{\a6}Woo On Dal.
243
00:15:58,705 --> 00:16:02,184
{\a6}has played well so far.
244
00:16:02,185 --> 00:16:05,502
{\a6}He has a good shot at
completing the first round as the leader.
245
00:16:05,503 --> 00:16:09,869
{\a6}Wong Chai from China
just can't seem to catch up.
246
00:16:09,673 --> 00:16:12,639
The tournament is getting
very interesting.
247
00:16:13,340 --> 00:16:15,096
You came.
248
00:16:15,097 --> 00:16:16,770
Chairman.
249
00:16:16,771 --> 00:16:18,304
Ms. Je Hwang Hu arrived.
250
00:16:18,305 --> 00:16:19,305
Huh?
251
00:16:19,843 --> 00:16:22,906
Secretary Je, where have you been?
252
00:16:27,121 --> 00:16:28,975
Secretary Je,
253
00:16:28,976 --> 00:16:32,319
Today our On Dal's,
doing everything perfectly.
254
00:16:32,320 --> 00:16:34,144
If he does well on 18,
255
00:16:34,145 --> 00:16:36,980
he'll be in first place. First place!
256
00:16:39,981 --> 00:16:42,702
That is something to be happy about.
257
00:16:42,703 --> 00:16:44,333
Congratulations, Chairman.
258
00:16:44,334 --> 00:16:46,834
Thank you Secretary Je.
259
00:16:50,632 --> 00:16:53,309
Mother-in-law, sit here.
260
00:16:53,910 --> 00:16:55,643
No, it's fine.
261
00:16:55,644 --> 00:16:59,444
As a secretary, how can I sit down?
262
00:17:09,048 --> 00:17:11,143
There's no reason to be upset.
263
00:17:11,144 --> 00:17:14,614
It won't be long before Chairman Woo
has to kneel down before you.
264
00:17:14,615 --> 00:17:15,992
No.
265
00:17:16,993 --> 00:17:20,554
Something isn't right.
What is it?
266
00:17:20,555 --> 00:17:22,755
What are you saying?
267
00:17:23,822 --> 00:17:25,893
Ah, Secretary Je.
268
00:17:25,994 --> 00:17:29,008
Seems like I fell asleep.
269
00:17:30,449 --> 00:17:32,434
Could it be...
270
00:17:33,235 --> 00:17:34,835
What is it?
271
00:17:35,436 --> 00:17:36,614
Nothing.
272
00:17:37,015 --> 00:17:39,545
Just do what you were told to.
273
00:17:39,546 --> 00:17:41,446
Yes, I understand.
274
00:17:45,447 --> 00:17:48,257
Wow.
275
00:17:54,586 --> 00:17:55,950
Go to the clinic first.
276
00:17:55,951 --> 00:17:58,851
No need to go overboard.
It's manageable.
277
00:18:02,843 --> 00:18:04,672
You call this manageable?
278
00:18:04,673 --> 00:18:05,751
You're not going to hurry and let go?
279
00:18:05,752 --> 00:18:08,771
If I let go,
where would you go?
280
00:18:08,772 --> 00:18:09,889
Lee Pyung Kang.
281
00:18:09,890 --> 00:18:12,091
Woo On Dal.
282
00:18:12,092 --> 00:18:14,721
Are you in this alone?
283
00:18:14,722 --> 00:18:18,912
How long are you going to just
continue doing whatever you want?
284
00:18:18,913 --> 00:18:20,340
Lee Pyung Kang.
285
00:18:20,341 --> 00:18:24,557
In your eyes,
you think I am playing around?
286
00:18:24,558 --> 00:18:26,135
This tournament...
287
00:18:26,136 --> 00:18:28,132
my life is also riding on it,
288
00:18:28,133 --> 00:18:31,662
as well as my father and my girlfriend.
289
00:18:31,663 --> 00:18:33,788
I know I should thank you.
290
00:18:33,789 --> 00:18:35,789
but just let me be.
291
00:18:36,804 --> 00:18:40,090
No. I can't do that.
292
00:18:40,991 --> 00:18:44,924
My father's golf course is also
riding on this tournament.
293
00:18:46,630 --> 00:18:48,427
Young Chairman,
294
00:18:49,328 --> 00:18:50,575
Hurry up and prepare.
295
00:18:50,576 --> 00:18:55,335
There are tons of reporters
waiting to interview you.
296
00:18:55,336 --> 00:18:57,117
What's the point of doing an interview
after the preliminary round?
297
00:18:57,218 --> 00:18:59,651
Ah, how can you say something like that?
298
00:18:59,652 --> 00:19:01,082
Young Chairman's interview.
299
00:19:01,083 --> 00:19:03,529
You know how much this
will help the holiday resort.
300
00:19:03,530 --> 00:19:06,823
Chairman and Kwan Ja Rak are waiting.
301
00:19:06,824 --> 00:19:08,725
Hurry up and go. Yeah?
302
00:19:08,726 --> 00:19:11,039
Hurry. Yeah?
303
00:19:14,225 --> 00:19:16,503
Then for goodness' sake,
304
00:19:16,504 --> 00:19:20,804
at least, put ice on it
as soon as the interview's over.
305
00:19:28,658 --> 00:19:30,505
Today's handsome winner.
306
00:19:32,775 --> 00:19:34,016
You just realized?
307
00:19:34,017 --> 00:19:36,203
I am always handsome.
308
00:19:36,204 --> 00:19:38,589
Then do the interview beautifully too.
309
00:19:38,590 --> 00:19:40,408
You little.
310
00:19:40,409 --> 00:19:42,009
Carry on.
311
00:19:51,829 --> 00:19:54,242
Ah. Seriously. I'm going crazy.
312
00:19:54,243 --> 00:19:56,755
How come I couldn't see from the start?
313
00:19:56,856 --> 00:19:59,888
Ah. Really.
314
00:19:59,889 --> 00:20:03,389
Why are you annoying me, too?
315
00:20:26,381 --> 00:20:27,573
Woo On Dal.
316
00:20:27,574 --> 00:20:32,613
As we found, you have only
done the basic US PGA testing.
317
00:20:32,614 --> 00:20:35,034
How could you have played so magnificently?
318
00:20:35,035 --> 00:20:36,816
This tournament,
319
00:20:36,817 --> 00:20:38,817
is about my life.
320
00:20:39,036 --> 00:20:42,401
Eh, It also has been said that
Ms. Kwan Ja Rak is your fiancee.
321
00:20:42,402 --> 00:20:46,097
If you get the cup,
will you propose to her?
322
00:20:46,098 --> 00:20:48,398
Ah. About that...
323
00:20:48,399 --> 00:20:50,291
Yes. That is what was planned.
324
00:20:50,292 --> 00:20:51,827
He already promised me that.
325
00:20:51,828 --> 00:20:52,613
Kwan Ja Rak
326
00:20:52,614 --> 00:20:54,726
After the marriage,
will you continue to be a model?
327
00:20:53,027 --> 00:20:56,227
{\a6}Where do you plan on getting engaged?
328
00:20:56,227 --> 00:20:58,115
Can you say where you
will hold you wedding?
329
00:20:58,116 --> 00:21:02,095
If you have a child,
will you plan to teach him or her golf?
330
00:21:03,096 --> 00:21:05,367
This time you got the price money.
What are you planning to do with it?
331
00:21:05,368 --> 00:21:07,877
Have you thought about donating it?
332
00:21:11,734 --> 00:21:14,234
Confirmed with the reporters
about the other news?
333
00:21:14,235 --> 00:21:17,435
You have information on Woo On Dal
that was edited? What was wrong?
334
00:21:17,436 --> 00:21:19,536
Seem like we found out there are
some numbers that were changed.
335
00:21:19,537 --> 00:21:20,537
What are you saying?
336
00:21:21,385 --> 00:21:24,375
Found out numbers that were changed?!
What are you trying to say?
337
00:21:24,376 --> 00:21:26,446
We received a copy of the golf membership.
338
00:21:26,447 --> 00:21:29,032
When Woo On Dal filled in his
application for the tournament,
339
00:21:29,033 --> 00:21:30,533
seems like someone found out.
340
00:21:31,133 --> 00:21:32,399
What?
341
00:21:32,400 --> 00:21:34,248
It seems like...
342
00:21:34,249 --> 00:21:37,849
someone from the Chairman changed it.
They edited it.
343
00:21:40,035 --> 00:21:42,575
How can you report it to me just now?
344
00:21:42,576 --> 00:21:45,774
I'm sorry. I also just found out.
345
00:21:45,775 --> 00:21:47,905
Team Manager Je.
346
00:21:47,906 --> 00:21:52,006
Team Manager Je, Secretary Song.
Don't be so worried.
347
00:21:54,331 --> 00:21:55,156
General Manager.
348
00:21:55,157 --> 00:21:59,157
When confirming information,
there will always be errors.
349
00:21:59,158 --> 00:22:02,337
Wasn't it good that I
corrected them in time?
350
00:22:02,338 --> 00:22:03,938
Isn't that right, Secretary Song?
351
00:22:07,313 --> 00:22:11,477
Even correcting my employee's mistakes...
352
00:22:11,478 --> 00:22:14,892
I don't know how to thank you.
353
00:22:14,893 --> 00:22:16,176
No worries.
354
00:22:16,177 --> 00:22:19,968
This is all for the holiday resort issue.
We should be helping each other.
355
00:22:19,969 --> 00:22:23,369
We... are a family, right?
356
00:22:41,590 --> 00:22:43,570
Mom, it's me.
357
00:22:46,784 --> 00:22:48,888
seems like General Manager,
358
00:22:48,889 --> 00:22:50,889
did something behind our backs.
359
00:22:52,089 --> 00:22:53,772
So?
360
00:22:55,173 --> 00:22:56,763
There is no change in the situation?
361
00:22:56,764 --> 00:23:00,252
Yes. Sorry.
362
00:23:01,753 --> 00:23:03,887
I understand.
363
00:23:03,888 --> 00:23:08,288
I'll leave you to contact Whitestone.
Let's talk later.
364
00:23:17,261 --> 00:23:20,035
About our chairman's body checkup report.
365
00:23:20,036 --> 00:23:21,845
How is it going?
366
00:23:21,846 --> 00:23:24,446
Is there anything wrong?
367
00:23:24,592 --> 00:23:26,692
About that.
368
00:23:26,693 --> 00:23:31,693
The areas in his brain.
It isn't so great.
369
00:23:31,794 --> 00:23:34,233
We can slow down the process,
370
00:23:34,234 --> 00:23:38,034
but it will not fully heal. I'm sorry.
371
00:23:58,295 --> 00:24:01,322
We want to used Chairman's son experience,
372
00:24:01,323 --> 00:24:03,326
to break the tournament record.
373
00:24:03,327 --> 00:24:05,827
Yes. Seems like it is like that.
374
00:24:09,028 --> 00:24:10,837
That tactic is so cheap.
375
00:24:11,038 --> 00:24:14,418
So, what is Je Hwang Hu's
side planning to do?
376
00:24:14,419 --> 00:24:15,956
From what we found,
377
00:24:15,957 --> 00:24:19,426
seems like they are going to use
Woo Pyung Won Chairman's will.
378
00:24:21,327 --> 00:24:23,325
Will?
379
00:24:26,226 --> 00:24:30,426
Looks like the Chairman's son
effect on him is strong.
380
00:24:36,375 --> 00:24:37,671
Aigoo.
381
00:24:37,672 --> 00:24:41,891
Young Chairman's hand,
it swelled up really big.
382
00:24:41,892 --> 00:24:44,344
Will you be OK if you
don't go to the hospital?
383
00:24:44,345 --> 00:24:45,883
Leader So.
384
00:24:45,884 --> 00:24:47,724
I have some painkillers there.
385
00:24:47,725 --> 00:24:49,688
- Get some for me.
- Yes.
386
00:24:55,889 --> 00:24:56,889
Here you go.
387
00:25:00,289 --> 00:25:02,232
Your hand is already like that,
388
00:25:02,233 --> 00:25:04,686
can you even compete tomorrow?
389
00:25:04,687 --> 00:25:08,487
It's too swollen. Aigoo.
390
00:25:09,398 --> 00:25:10,488
Yes?
391
00:25:12,447 --> 00:25:13,689
Ms. Lee Pyung Kang.
392
00:25:15,100 --> 00:25:16,944
Hurry up. Faster!
393
00:25:17,589 --> 00:25:19,009
Ah, what are you doing?
394
00:25:19,010 --> 00:25:20,110
Already finished fixing everything?
395
00:25:20,111 --> 00:25:22,911
- Yes, have a look.
- Thank you.
396
00:25:24,789 --> 00:25:26,412
Come and look.
397
00:25:29,376 --> 00:25:31,413
- Changed the shaft?
- Yes.
398
00:25:30,193 --> 00:25:33,142
{\a6}[Shaft: The space between
the grip and head on the club]
399
00:25:31,514 --> 00:25:34,356
Originally you had the
X - Shaft that is heavier.
400
00:25:34,357 --> 00:25:36,489
But now you will have some difficulty.
401
00:25:36,490 --> 00:25:39,322
So to add less pressure to the wrist,
I changed it to I - Shaft.
402
00:25:39,323 --> 00:25:40,678
You know if you change the
shaft during a tournament,
403
00:25:40,679 --> 00:25:42,027
you know how big the risk is?
404
00:25:42,028 --> 00:25:43,328
I know.
405
00:25:43,329 --> 00:25:46,605
But no matter what happens,
you still have to compete to the end.
406
00:25:46,606 --> 00:25:48,504
during a tournament, America's Petrovic
hurt his hip,
407
00:25:48,505 --> 00:25:52,861
He changed his shaft to a
women's L-Shaft to win the cup.
408
00:25:52,862 --> 00:25:54,762
And it happened on that course.
409
00:25:56,744 --> 00:25:58,763
Fine. I'll try it.
410
00:25:59,552 --> 00:26:01,366
Ah. And also.
411
00:26:01,767 --> 00:26:03,565
This is a present.
412
00:26:06,453 --> 00:26:08,366
What is this?
413
00:26:08,367 --> 00:26:09,667
Is this you?
414
00:26:12,013 --> 00:26:13,058
It's a sand wedge.
415
00:26:13,059 --> 00:26:14,281
Yes.
416
00:26:14,282 --> 00:26:16,563
Our golf course has lots of bunkers,
and the rough is deep
417
00:26:16,564 --> 00:26:18,882
so it's hard on the wrists.
418
00:26:18,883 --> 00:26:23,883
That is why 58º is better than the 52º one.
419
00:26:33,790 --> 00:26:34,984
Lee Pyung Kang.
420
00:26:35,494 --> 00:26:36,585
Yes?
421
00:26:37,438 --> 00:26:38,986
Thank you.
422
00:26:41,951 --> 00:26:43,987
You better do well, or else...
423
00:26:46,525 --> 00:26:49,588
Ah... ah... You heard me.
424
00:27:01,407 --> 00:27:03,029
Wow!
425
00:27:09,781 --> 00:27:10,968
How does it feel like?
426
00:27:10,969 --> 00:27:13,474
It feels lighter for the wrists.
So there isn't much problem.
427
00:27:13,475 --> 00:27:14,275
Good.
428
00:27:14,757 --> 00:27:15,770
That's a relief.
429
00:27:17,461 --> 00:27:18,436
{\a6}In the second round
430
00:27:18,437 --> 00:27:22,471
{\a6}Woo On Dal has
completed the 1st hole
431
00:27:22,472 --> 00:27:26,772
{\a6}The position of the
ball and the club was perfect.
432
00:27:26,930 --> 00:27:29,700
What do you think of the tournament?
was it fun to watch?
433
00:27:30,101 --> 00:27:31,679
It's great.
434
00:27:28,173 --> 00:27:29,926
{\a6}softly,
435
00:27:29,927 --> 00:27:32,077
{\a6}made the ball on the ground bounce up.
436
00:27:32,078 --> 00:27:34,141
{\a6}It can be counted as a birdie
437
00:27:34,142 --> 00:27:37,411
{\a6}A well played birdie.
Let's hope for more.
438
00:27:37,412 --> 00:27:40,302
{\a6}Woo On Dal is
giving out a lot of confidence.
439
00:27:56,719 --> 00:27:58,374
It's a left to right putt.
440
00:28:31,475 --> 00:28:32,756
How is it?
441
00:28:32,857 --> 00:28:34,057
Is it tolerable?
442
00:28:35,058 --> 00:28:36,958
Yes. It's fine.
443
00:28:37,822 --> 00:28:39,831
Where did you learn to do massages?
444
00:28:39,932 --> 00:28:43,932
- Feels good?
- No. It's very painful.
445
00:28:45,999 --> 00:28:48,028
Don't get too ambitious.
446
00:28:48,029 --> 00:28:50,729
You'll be in the lead,
even if you make par on this one.
447
00:28:51,730 --> 00:28:55,859
{\a6}Woo On Dal's wrist seems strained.
448
00:28:55,860 --> 00:28:58,162
{\a6}Is there something
wrong with his wrist?
449
00:28:58,163 --> 00:29:00,617
{\a6}Up till now, he has been playing well.
450
00:29:00,618 --> 00:29:03,618
{\a6}Let's hope he can also finish well.
451
00:29:04,883 --> 00:29:06,926
You said On Dal had an accident in America.
452
00:29:06,927 --> 00:29:08,641
That wasn't all made up was it?
453
00:29:08,642 --> 00:29:09,642
No.
454
00:29:10,822 --> 00:29:12,508
There is definitely something
wrong with his wrist.
455
00:29:12,609 --> 00:29:15,072
Then how can he have that score?
456
00:29:15,073 --> 00:29:17,863
Seems like it's all because of that caddy.
457
00:29:18,764 --> 00:29:20,214
So you're saying,
458
00:29:20,215 --> 00:29:22,596
Woo On Dal's score is because of that caddy?
459
00:29:22,597 --> 00:29:24,966
That caddy, Lee Pyung Kang,
460
00:29:24,967 --> 00:29:28,664
she is the golf course designer,
Lee Sung Won's daughter.
461
00:29:28,665 --> 00:29:29,881
So she knows,
462
00:29:29,882 --> 00:29:33,430
everything about the golf course.
463
00:29:33,431 --> 00:29:34,731
Is that so?
464
00:29:36,414 --> 00:29:38,859
The relationship between the two
doesn't appear to be ordinary.
465
00:29:38,860 --> 00:29:40,653
Did they know each other from before?
466
00:29:40,654 --> 00:29:42,113
No.
467
00:29:42,214 --> 00:29:43,930
I heard they made a deal with each other.
468
00:29:43,931 --> 00:29:44,931
A deal?
469
00:29:44,932 --> 00:29:45,932
Yes.
470
00:29:47,509 --> 00:29:50,682
I think I have a solution.
471
00:29:50,683 --> 00:29:54,122
I'll leave everything about
that little On Dal in your hands.
472
00:29:56,971 --> 00:30:00,423
I'll take care of President Wang.
473
00:30:12,531 --> 00:30:14,359
- Woo On Dal! Woo On Dal!
- Ahjussi,
474
00:30:14,360 --> 00:30:17,822
Do you know who that caddy is?
475
00:30:17,823 --> 00:30:20,623
She is my sister, Lee Pyung Kang.
476
00:30:25,024 --> 00:30:27,783
Then, your name must be Pyung On.
477
00:30:27,784 --> 00:30:30,698
You're Lee Pyung Kang's sister,
Lee Pyung On. Is that right?
478
00:30:30,699 --> 00:30:33,699
Ahjussi, you know my unni?
479
00:30:41,009 --> 00:30:42,700
Give me the ball. Give me!
480
00:30:43,201 --> 00:30:47,777
Oh God. You! Ah!
481
00:30:49,778 --> 00:30:53,384
About that, I'm sorry.
I didn't mean to do that on purpose.
482
00:30:53,585 --> 00:30:55,907
Do you want to have dinner tonight?
483
00:30:55,908 --> 00:30:57,459
Oh my!. Is this old man crazy?
484
00:30:57,460 --> 00:30:59,465
Who does he think he is?
485
00:30:59,466 --> 00:31:01,254
I didn't mean it that way.
486
00:31:01,255 --> 00:31:04,054
My family owns a farm.
487
00:31:04,055 --> 00:31:07,024
Yes. He might not look it,
488
00:31:07,025 --> 00:31:09,955
but his farm is enormous.
489
00:31:09,956 --> 00:31:12,026
I also own black pigs.
490
00:31:12,127 --> 00:31:15,676
Yes, he owns black pigs.
Here's the ball.
491
00:31:15,677 --> 00:31:17,309
That's really funny.
492
00:31:17,310 --> 00:31:19,910
At least, you've got taste.
493
00:31:21,718 --> 00:31:24,222
Excuse me.
How many cows do you have?
494
00:31:24,723 --> 00:31:27,174
Hey! Go Yoo Mi!
495
00:31:27,175 --> 00:31:29,331
There are cows...
496
00:31:30,032 --> 00:31:31,307
I have black pigs.
497
00:31:31,308 --> 00:31:33,770
- Hurry up and tell her.
- Black pigs.
498
00:31:33,771 --> 00:31:35,471
- Oh, man...
- Around 200.
499
00:31:56,314 --> 00:31:58,032
General Manager.
500
00:31:58,733 --> 00:32:02,432
Is there something wrong with Dal's wrist?
501
00:32:02,433 --> 00:32:04,071
He had surgery not too long ago.
502
00:32:04,072 --> 00:32:05,733
So it's not in top form.
503
00:32:06,734 --> 00:32:08,234
Surgery!?
504
00:32:18,109 --> 00:32:19,935
Press on that firmly.
505
00:32:22,622 --> 00:32:24,659
Hurt a lot?
506
00:32:24,660 --> 00:32:27,591
If you don't know the answer,
you should try an injection too.
507
00:32:27,592 --> 00:32:29,292
It's very painful.
508
00:32:30,606 --> 00:32:32,106
Give me your hand.
509
00:32:42,407 --> 00:32:44,990
- Hey, rude girl.
- What?
510
00:32:44,991 --> 00:32:47,884
Do you want to eat something?
511
00:32:47,885 --> 00:32:49,697
If you do, say so.
512
00:32:49,698 --> 00:32:51,870
Why? You want to give me a treat?
513
00:32:51,871 --> 00:32:55,171
After the tournament's over,
I'll treat you till you're stuffed.
514
00:32:55,172 --> 00:32:58,287
Bring your little sister along too.
515
00:32:58,288 --> 00:33:00,807
Oh, and that person.
Who was she. Your friend?
516
00:33:00,808 --> 00:33:02,464
or your unni...
517
00:33:02,465 --> 00:33:04,119
That rude girl. Call her too.
518
00:33:04,120 --> 00:33:05,120
Sheesh...
519
00:33:06,018 --> 00:33:07,096
All right then.
520
00:33:07,797 --> 00:33:09,264
After the tournament ends.
521
00:33:09,265 --> 00:33:13,400
At the club house,
treat us to the most expensive food.
522
00:33:13,401 --> 00:33:15,265
Come to the think of it,
523
00:33:16,066 --> 00:33:18,417
that would probably be my last
meal at the resort.
524
00:33:18,418 --> 00:33:20,718
Who says it would be your last meal?
525
00:33:23,458 --> 00:33:26,505
Your resignation letter
hasn't been accepted.
526
00:33:26,506 --> 00:33:29,490
So, from now on don't
be so full of yourself,
527
00:33:29,491 --> 00:33:32,491
and be nice and honest to me.
You understand?
528
00:33:35,324 --> 00:33:37,565
Seriously, why did you have to do that?
529
00:33:40,119 --> 00:33:41,566
Lee Pyung Kang,
530
00:33:42,554 --> 00:33:45,567
You can't quit this resort...
531
00:33:45,568 --> 00:33:47,568
Until I clear all my debts with you.
532
00:33:58,296 --> 00:33:59,156
- Ja Rak.
- Oh,
533
00:33:59,157 --> 00:34:00,357
Hello.
534
00:34:03,907 --> 00:34:05,725
How long has it been like this?
535
00:34:05,726 --> 00:34:07,189
Were you in pain since the tournament began?
536
00:34:07,190 --> 00:34:09,936
What pain?
It doesn't even hurt at all.
537
00:34:09,937 --> 00:34:11,966
How come you didn't tell
me about the surgery?
538
00:34:11,967 --> 00:34:15,667
What was there to tell?
It wasn't a big deal.
539
00:34:16,668 --> 00:34:20,363
Everything is fine now.
So don't worry.
540
00:34:20,364 --> 00:34:23,115
See, it's very flexible isn't it.
541
00:34:23,116 --> 00:34:24,153
Let's go.
542
00:34:24,154 --> 00:34:25,154
Where to?
543
00:34:28,137 --> 00:34:29,155
Ja Rak.
544
00:34:37,699 --> 00:34:41,444
Lee Pyung Kang,
thanks for your hard work.
545
00:34:41,445 --> 00:34:44,251
Is that so hard to say? Geez
546
00:34:44,252 --> 00:34:47,852
How could he just leave like that.
Isn't that right?
547
00:34:48,367 --> 00:34:50,753
Lee Pyung Kang,
thanks for your hard work.
548
00:34:55,064 --> 00:34:56,634
Lee Pyung On!
549
00:34:56,635 --> 00:34:58,135
How did you get here?
550
00:34:58,236 --> 00:35:01,211
Why? I'm not allowed to
come to these places?
551
00:35:04,404 --> 00:35:06,612
There isn't anything to hide is there?
552
00:35:06,613 --> 00:35:10,767
Why, you little...
553
00:35:10,768 --> 00:35:12,746
You saw Unni's match today?
554
00:35:12,747 --> 00:35:15,646
Yeah. At first, I couldn't see very well.
555
00:35:15,747 --> 00:35:18,729
But some man held me up.
So I could see everything.
556
00:35:18,730 --> 00:35:19,694
Who was he?
557
00:35:19,695 --> 00:35:22,568
Don't be shocked, but he's gorgeous.
558
00:35:22,569 --> 00:35:25,969
I wanted to introduce him to you,
so I brought him here.
559
00:35:27,985 --> 00:35:29,645
Hey seriously!
Walk slower!
560
00:35:29,646 --> 00:35:31,518
- I haven't even put on my shoes properly.
- Hurry up.
561
00:35:31,519 --> 00:35:32,897
Let go of me.
562
00:35:33,198 --> 00:35:36,398
Ahjussi, I'll introduce my unni to you.
563
00:35:38,351 --> 00:35:39,553
Hello.
564
00:35:39,554 --> 00:35:42,766
Oh... Edward.
565
00:35:42,767 --> 00:35:44,985
Oh. You already knew each other?
566
00:35:45,586 --> 00:35:47,736
Congratulations.
First place on both days, right?
567
00:35:47,737 --> 00:35:49,573
Ah. Ha, ha.
568
00:35:49,574 --> 00:35:51,819
It wasn't me who played.
569
00:35:51,820 --> 00:35:54,445
You're still staying at the resort?
570
00:35:54,446 --> 00:35:56,680
Yes. I have quite a bit to do.
571
00:35:56,681 --> 00:36:00,746
And I haven't received the
coupons for the free meals yet.
572
00:36:00,747 --> 00:36:03,006
Oh, that's right.
573
00:36:03,407 --> 00:36:05,297
Did you find out what the music was?
574
00:36:07,700 --> 00:36:10,810
By the looks of it, you're tired today. Next
time I'll play it for you to hear it again.
575
00:36:10,811 --> 00:36:11,811
All right.
576
00:36:18,765 --> 00:36:19,864
Unni,
577
00:36:19,865 --> 00:36:23,024
Did you tell Edward about me?
578
00:36:23,025 --> 00:36:25,493
No. Why?
579
00:36:25,494 --> 00:36:30,470
Then, how does Edward know my name?
580
00:36:30,471 --> 00:36:31,871
What?
581
00:36:57,799 --> 00:37:00,872
Thank you, Woo On Dal.
582
00:37:09,654 --> 00:37:12,052
Our Pyung On must be very hungry.
583
00:37:12,053 --> 00:37:13,824
Unni will make dinner immediately for you.
584
00:37:13,825 --> 00:37:16,015
- OK I know.
- Let's go.
585
00:37:26,478 --> 00:37:28,316
Who's there?
586
00:37:30,296 --> 00:37:31,193
Wah! Ah.
587
00:37:33,295 --> 00:37:35,595
Oh my! It's you guys!
588
00:37:35,596 --> 00:37:37,660
You scared me to death!
589
00:37:37,661 --> 00:37:40,506
Of course. We did it to scare you.
590
00:37:40,507 --> 00:37:43,183
If you weren't scared, we would be upset.
Isn't that right?
591
00:37:43,184 --> 00:37:45,845
Oh my, of course.
592
00:37:45,846 --> 00:37:47,346
Oh my. Don't drag me into this.
593
00:37:48,446 --> 00:37:50,007
Kang,
594
00:37:50,008 --> 00:37:52,842
Congratulations for getting 1st.
595
00:37:53,743 --> 00:37:56,043
Thank you, Mr. Jo.
596
00:37:56,044 --> 00:37:59,634
Kang, some people from the resort...
597
00:37:59,635 --> 00:38:03,149
even came to congratulate you.
598
00:38:03,150 --> 00:38:05,450
- Guest?
- Come out. Hurry.
599
00:38:07,959 --> 00:38:09,961
Oh, Chief Wang.
600
00:38:09,962 --> 00:38:11,565
Lee Pyung Kang,
601
00:38:11,666 --> 00:38:13,366
you worked hard today.
602
00:38:13,667 --> 00:38:15,154
- Us too.
- Us too.
603
00:38:15,555 --> 00:38:17,455
Oh. Thank you.
604
00:38:17,456 --> 00:38:19,176
Young Chairman...
605
00:38:19,177 --> 00:38:21,117
Is coming separately?
606
00:38:21,118 --> 00:38:23,018
Why would Young Chairman come here?
607
00:38:24,044 --> 00:38:25,846
What's this?
608
00:38:25,847 --> 00:38:27,304
Ahjusshi!
609
00:38:27,305 --> 00:38:29,375
Didn't you say Young Chairman would come?
610
00:38:29,376 --> 00:38:33,176
That's right. You lied to us, didn't you?
Ridiculous!
611
00:38:33,777 --> 00:38:35,474
No, that's not it.
612
00:38:35,475 --> 00:38:37,250
Getting 1st for two consecutive days.
613
00:38:37,251 --> 00:38:39,362
Then he should sleep here tonight.
614
00:38:39,363 --> 00:38:41,685
Chief, you should also say something.
Don't just stand there.
615
00:38:41,686 --> 00:38:43,646
Yes. Originally he was going to come.
616
00:38:43,647 --> 00:38:44,947
Ah, Originally..
617
00:38:45,570 --> 00:38:47,532
Chief. What do we do now?
618
00:38:47,533 --> 00:38:50,142
Young Chairman isn't even here.
Shouldn't we leave?
619
00:38:50,143 --> 00:38:52,277
Of course. Why do we have to stay here?
620
00:38:52,278 --> 00:38:53,313
Let's go.
621
00:38:53,314 --> 00:38:57,206
No. Since we are already here,
How can we just leave like this.
622
00:38:57,507 --> 00:39:00,084
Let's eat all the meat then go.
All the sirloin.
623
00:39:00,085 --> 00:39:01,485
Go! Go! Go!
624
00:39:08,048 --> 00:39:10,609
Ah, It was really tough on you today.
625
00:39:10,610 --> 00:39:13,210
Yeah, I feel like I'm going to die.
626
00:39:13,211 --> 00:39:15,111
Kang, Kang!
627
00:39:15,663 --> 00:39:16,581
Oh my.
628
00:39:16,582 --> 00:39:17,982
Sam Dol, you came, too.
629
00:39:17,983 --> 00:39:19,999
Didn't I tell you not to call me that?
630
00:39:20,000 --> 00:39:21,923
And why aren't you picking up your phone?
631
00:39:21,924 --> 00:39:23,284
Phone?
632
00:39:23,285 --> 00:39:25,567
Today was the tournament. So it was off.
633
00:39:25,568 --> 00:39:27,068
Why? Is there a problem?
634
00:39:27,069 --> 00:39:29,552
Your mom has been arrested
at the Tae Baek police station.
635
00:39:29,653 --> 00:39:30,853
What?
636
00:39:35,176 --> 00:39:37,436
There's news from Man's Money.
637
00:39:37,437 --> 00:39:40,777
Lee Pyung Kang is hurrying
to Tae Baek at the moment.
638
00:39:40,878 --> 00:39:44,320
Make sure nothing goes wrong,
and immediately report any changes to me.
639
00:39:44,321 --> 00:39:46,121
Yes, I understand.
640
00:39:47,812 --> 00:39:50,522
Woo On Dal,
641
00:39:50,523 --> 00:39:52,923
I won't let you get anything at all.
642
00:40:03,924 --> 00:40:06,324
You're saying that...
643
00:40:06,325 --> 00:40:10,802
the Chairman had a stroke?
644
00:40:10,803 --> 00:40:12,203
Yes.
645
00:40:12,804 --> 00:40:15,834
It was be very mild so people
around might not have notice.
646
00:40:15,835 --> 00:40:17,146
But that seems to be...
647
00:40:17,147 --> 00:40:20,035
the cause of his current state of dementia.
648
00:40:23,355 --> 00:40:24,936
So,
649
00:40:25,537 --> 00:40:28,156
is that why...
650
00:40:28,157 --> 00:40:30,157
you've even forgotten marrying me?
651
00:40:33,758 --> 00:40:35,158
Chairman...
652
00:40:36,675 --> 00:40:38,668
From now on,
653
00:40:39,669 --> 00:40:42,236
everything about the resort,
654
00:40:42,237 --> 00:40:44,737
is in my hands.
655
00:41:04,211 --> 00:41:07,029
Why did she get arrested this time?
656
00:41:07,030 --> 00:41:08,869
I'm not too sure myself either.
657
00:41:08,870 --> 00:41:10,170
Ah.
658
00:41:10,971 --> 00:41:14,071
Ah, who is calling and
bringing me trouble again?
659
00:41:13,733 --> 00:41:15,213
{\a6}[Woo On Dal]
660
00:41:20,372 --> 00:41:22,640
Oh my, seriously.
661
00:41:22,641 --> 00:41:25,241
How come you're still not sleeping?
What are you calling for?
662
00:41:25,842 --> 00:41:28,540
I'm seeing if you're doing anything.
Why?
663
00:41:29,441 --> 00:41:31,410
You can put your worries aside.
664
00:41:31,411 --> 00:41:34,911
I'm just about to go to sleep.
665
00:41:36,563 --> 00:41:39,136
You know tomorrow's round
starts on the 9th hole right?
666
00:41:39,137 --> 00:41:41,633
Yes. My brain has already
stored the bunkers,
667
00:41:41,634 --> 00:41:44,552
sand, and all the numbers,
668
00:41:44,553 --> 00:41:46,909
so you can sleep soundly now.
669
00:41:46,910 --> 00:41:49,679
Oh yes, you have been
icing your wrist right?
670
00:41:49,680 --> 00:41:52,200
I'm about to be frozen soon.
671
00:41:52,201 --> 00:41:54,672
If the swelling's gone down,
then hurry up and sleep.
672
00:41:54,673 --> 00:41:56,340
I'm going to hang up now.
673
00:41:56,341 --> 00:41:57,899
Lee Pyung Kang,
674
00:41:57,900 --> 00:42:00,453
you know tomorrow's tee-off
is at 6.30am, right?
675
00:42:00,454 --> 00:42:02,208
You called because of that?
676
00:42:02,209 --> 00:42:03,963
That's right. I called to verify that.
677
00:42:03,964 --> 00:42:05,464
Satisfied?
678
00:42:05,919 --> 00:42:09,009
Today, I've had a lot of that, as it is,
679
00:42:09,010 --> 00:42:12,120
so today, please just let it go.
680
00:42:12,220 --> 00:42:13,920
Good night, weird one.
681
00:42:17,415 --> 00:42:19,973
Ah...
682
00:42:19,974 --> 00:42:22,128
Don't sigh. It may linger,
683
00:42:22,129 --> 00:42:24,129
which isn't good for the car.
684
00:42:25,310 --> 00:42:26,569
Ah...
685
00:42:26,570 --> 00:42:28,051
Oh my...
686
00:42:28,552 --> 00:42:30,252
This is my mom's car.
687
00:42:30,771 --> 00:42:32,263
Officer,
688
00:42:32,264 --> 00:42:35,402
That car is not a stolen car.
689
00:42:35,403 --> 00:42:38,271
My daughter's friend gave it to me.
690
00:42:38,272 --> 00:42:40,301
Ahjumma, it says right here,
691
00:42:40,302 --> 00:42:43,317
the car has been reported stolen.
692
00:42:43,318 --> 00:42:44,516
And besides,
693
00:42:44,517 --> 00:42:46,171
how can someone give away
such an expensive car?
694
00:42:46,172 --> 00:42:48,600
Does what you're saying make any sense?
695
00:42:48,601 --> 00:42:51,601
Oh, this is so frustrating!
696
00:42:56,502 --> 00:42:57,602
Mom.
697
00:43:00,503 --> 00:43:02,101
Our Kang is here.
698
00:43:02,702 --> 00:43:05,544
What trouble did you cause this time?
699
00:43:05,545 --> 00:43:07,163
Trouble? What trouble?
700
00:43:07,164 --> 00:43:09,627
The car that your friend gave me,
701
00:43:09,628 --> 00:43:12,628
they said it was stolen.
702
00:43:13,229 --> 00:43:14,629
What?
703
00:43:14,630 --> 00:43:16,144
Excuse me.
704
00:43:16,145 --> 00:43:18,045
Thank you for your hard work.
705
00:43:19,146 --> 00:43:21,392
- Yes.
- So what exactly happened here?
706
00:43:21,393 --> 00:43:22,892
Well...
707
00:43:22,893 --> 00:43:27,430
This ahjumma gave the
car to them as collateral.
708
00:43:27,431 --> 00:43:29,931
Oh, these people are loan sharks.
709
00:43:31,232 --> 00:43:33,603
No, we're not a loan sharks.
710
00:43:33,604 --> 00:43:35,292
We're a loan agency.
711
00:43:35,293 --> 00:43:37,393
Oh! I understand. I understand.
Sit down. Sit down.
712
00:43:37,977 --> 00:43:39,865
These loan sharks...
713
00:43:39,966 --> 00:43:42,266
Tried to sell the car,
714
00:43:42,267 --> 00:43:43,867
but then discovered that the car
715
00:43:43,868 --> 00:43:45,477
is a stolen car,
716
00:43:45,478 --> 00:43:48,843
so the loan sharks reported this
ahjumma, and she was arrested.
717
00:43:48,844 --> 00:43:50,344
Officer,
718
00:43:50,545 --> 00:43:53,377
as soon as my Kang calls that friend,
719
00:43:53,378 --> 00:43:56,329
then the truth will be revealed.
720
00:43:56,330 --> 00:43:57,930
Isn't that right Kang?
721
00:43:59,860 --> 00:44:00,931
Yes
722
00:44:02,329 --> 00:44:05,463
Agasshi, can you make
the call right now?
723
00:44:05,464 --> 00:44:07,393
N... Now?
724
00:44:09,094 --> 00:44:10,394
No, I can't.
725
00:44:10,395 --> 00:44:11,395
Kang...
726
00:44:11,396 --> 00:44:14,396
Look! It IS a stolen car.
727
00:44:15,520 --> 00:44:17,704
No, it wasn't like that either.
728
00:44:17,705 --> 00:44:20,531
The car owner has to compete in an
important tournament early this morning.
729
00:44:20,532 --> 00:44:23,009
So I can't wake him up.
730
00:44:23,010 --> 00:44:25,310
Hey, that's your problem then.
731
00:44:27,199 --> 00:44:29,061
Chief Choi, if we have
finished with the investigations,
732
00:44:29,062 --> 00:44:30,581
then we need to transfer
her to the main station.
733
00:44:30,582 --> 00:44:31,550
I understand
734
00:44:31,551 --> 00:44:33,272
- Kang!
- Here,
735
00:44:33,273 --> 00:44:35,466
Mom, sorry.
You just have to stand one day in there.
736
00:44:35,467 --> 00:44:36,758
I'll get you out tomorrow.
737
00:44:36,759 --> 00:44:37,559
Sam Dol, let's go.
738
00:44:37,560 --> 00:44:39,950
Wait, wait, wait, wait.
739
00:44:39,951 --> 00:44:42,277
What the...
What is it?
740
00:44:42,278 --> 00:44:43,767
Officer,
741
00:44:43,768 --> 00:44:45,567
On the documentation here,
742
00:44:45,568 --> 00:44:47,327
it states Lee Pyung Kang,
743
00:44:47,328 --> 00:44:48,928
this agasshi here, as a guarantor.
744
00:44:48,929 --> 00:44:51,129
Can you just let her go?
745
00:44:54,517 --> 00:44:56,762
How come this has your name written on it?
746
00:44:59,330 --> 00:45:01,263
Why did you write my name on it?
747
00:45:03,439 --> 00:45:05,764
You see, Kang...
748
00:45:07,906 --> 00:45:09,965
Lee Pyung Kang, have a seat.
749
00:45:10,791 --> 00:45:12,266
Sit down!
750
00:45:12,267 --> 00:45:13,424
No.
751
00:45:13,825 --> 00:45:14,737
No.
752
00:45:14,738 --> 00:45:17,338
Sit down.
The police officer is telling you to sit.
753
00:45:18,534 --> 00:45:21,000
Ah. Mom.
754
00:45:21,001 --> 00:45:22,401
Seriously!
755
00:45:43,602 --> 00:45:45,882
Sour, sour, sour pain
756
00:45:45,883 --> 00:45:48,675
Sour. No. It's not like that.
757
00:45:48,676 --> 00:45:50,151
The second time is 'Pi cut'
758
00:45:50,152 --> 00:45:54,206
Oh yes. He said stuff too fast.
759
00:45:54,207 --> 00:45:58,046
- He is very welcoming nowadays.
- Of course. That song is very catchy.
760
00:45:58,047 --> 00:46:00,693
Sour, sour, sour pain.
761
00:46:00,694 --> 00:46:02,647
Dae. Pi Cut. Re.
762
00:46:02,648 --> 00:46:04,300
Officer,
763
00:46:04,301 --> 00:46:07,102
can that thing record sound?
764
00:46:07,103 --> 00:46:10,695
Of course.
Can't you see how expensive it is?
765
00:46:10,696 --> 00:46:11,919
Hwa ha, ha.
766
00:46:12,420 --> 00:46:14,020
Sam Dol. Sam Dol. Sam Dol.
767
00:46:14,021 --> 00:46:15,551
Ah. Why did you wake me up?
768
00:46:15,752 --> 00:46:18,991
Ah, why? What is the problem?
769
00:46:22,515 --> 00:46:23,992
Ah. Be a little quieter.
770
00:46:37,625 --> 00:46:39,771
Lee Pyung Kang,
771
00:46:39,772 --> 00:46:42,572
What the heck's going on?
772
00:46:46,057 --> 00:46:49,400
Hurry up. Faster, okay?
773
00:46:52,401 --> 00:46:54,782
Why is this piece of crap car so slow?
I'm in a hurry!
774
00:46:54,783 --> 00:46:56,883
Come on!
775
00:47:00,683 --> 00:47:02,183
Young Chairman,
776
00:47:03,334 --> 00:47:04,903
- Could you contact her?
- Yes.
777
00:47:04,904 --> 00:47:06,631
We just talked on the phone.
778
00:47:06,632 --> 00:47:07,969
Lee Pyung Kang,
779
00:47:07,970 --> 00:47:10,569
she can't make it to
the tournament today.
780
00:47:10,570 --> 00:47:12,036
What do you mean?
781
00:47:12,037 --> 00:47:13,288
Why?
782
00:47:13,289 --> 00:47:15,647
Why can't she come?
783
00:47:15,648 --> 00:47:16,674
That is because...
784
00:47:16,675 --> 00:47:18,675
your car...
785
00:47:18,676 --> 00:47:20,282
was reported as stolen,
786
00:47:20,383 --> 00:47:23,266
so they're under arrest at
Tae Baek police station.
787
00:47:23,267 --> 00:47:25,514
Reported as stolen?
788
00:47:25,515 --> 00:47:27,905
Did you call it in Mr. Han?
789
00:47:27,906 --> 00:47:29,165
No, I didn't.
790
00:47:29,166 --> 00:47:32,162
Young Master,
first commence with the tournament.
791
00:47:32,163 --> 00:47:34,213
If you're any later,
you will be disqualified.
792
00:47:34,214 --> 00:47:37,517
How am I supposed to
compete without my caddy?!
793
00:47:38,254 --> 00:47:39,480
Young Chairman,
794
00:47:39,481 --> 00:47:43,301
Lee Pyung Kang said she recorded
something related to today's round.
795
00:47:43,302 --> 00:47:45,982
It should be here by now.
796
00:47:54,699 --> 00:47:57,509
Why are they standing here like this?
797
00:48:04,292 --> 00:48:05,510
Oh my. I've got to!
798
00:48:05,911 --> 00:48:07,221
Ah... Ah...
799
00:48:07,222 --> 00:48:09,337
Sir, I'm seriously in a hurry!
800
00:48:09,338 --> 00:48:11,383
I have to go in so, please.
801
00:48:11,384 --> 00:48:12,171
No, you can't.
802
00:48:12,172 --> 00:48:14,517
The tournament has already
started so you can't go in.
803
00:48:14,518 --> 00:48:15,978
That makes no difference to me.
804
00:48:15,979 --> 00:48:18,618
I brought something to give to
the Chairman of the Resort's son.
805
00:48:18,619 --> 00:48:21,613
This... This...
I must give this MP3 player to him.
806
00:48:21,614 --> 00:48:23,840
If I don't give it to him,
then I'm really dead.
807
00:48:23,841 --> 00:48:25,841
So, please let me in.
808
00:48:26,615 --> 00:48:29,889
- You know I can't let you.
- I know no such thing.
809
00:48:29,890 --> 00:48:31,776
It seems urgent.
810
00:48:31,777 --> 00:48:34,284
Shall I deliver it for you?
811
00:48:34,285 --> 00:48:36,291
- Oh, are you a resort employee?
- Yes.
812
00:48:36,292 --> 00:48:39,639
Yes. I just have to give it
to Woo On Dal, right?
813
00:48:39,640 --> 00:48:41,270
Yes, yes, yes.
814
00:48:41,271 --> 00:48:43,384
Just give it to him and
it would be fine.
815
00:48:43,385 --> 00:48:45,385
He just has to use this MP3 player.
816
00:48:47,169 --> 00:48:48,452
What happened?
817
00:48:48,453 --> 00:48:51,205
I just retrieved the MP3
that Lee Pyung Kang sent.
818
00:48:51,206 --> 00:48:53,804
What do you want me to do?
Shall I get rid of it?
819
00:48:53,805 --> 00:48:57,005
So, Lee Pyung Kang recorded tips
for the golf course, right?
820
00:48:57,006 --> 00:48:58,696
Yes.
821
00:48:58,697 --> 00:49:02,797
Personally give that MP3 player to On Dal.
822
00:49:02,798 --> 00:49:03,598
What?
823
00:49:03,599 --> 00:49:06,191
I said give it to Woo On Dal personally.
824
00:49:06,192 --> 00:49:08,192
Understand?
825
00:49:17,010 --> 00:49:19,041
Hello. I am a representative
of the tournament committee.
826
00:49:19,042 --> 00:49:20,473
Hello, Representative.
827
00:49:20,474 --> 00:49:22,274
This is Team Manager Je Young Ryu.
828
00:49:26,166 --> 00:49:27,175
Nice shot!
829
00:49:29,776 --> 00:49:31,176
Nice shot!
830
00:49:38,789 --> 00:49:39,887
Woo On Dal.
831
00:49:39,888 --> 00:49:42,517
Y... Y... Young Chairman
832
00:49:42,518 --> 00:49:45,255
Lee Pyung Kang, you jerk.
833
00:49:46,582 --> 00:49:47,862
Give me the driver.
834
00:49:47,863 --> 00:49:50,763
D... driver... is it this one?
835
00:49:51,464 --> 00:49:55,285
{\a6}Woo On Dal can't seem
to pull his arsenal together today.
836
00:49:55,286 --> 00:49:57,760
{\a6}It is drastically
different from yesterday.
837
00:49:54,488 --> 00:49:56,862
Did the caddy change?
838
00:49:56,863 --> 00:49:59,863
Where is Lee Pyung Kang?
839
00:50:00,864 --> 00:50:04,609
She'll be here soon.
Don't worry too much about it.
840
00:50:05,886 --> 00:50:07,979
President Wang isn't here yet?
841
00:50:07,980 --> 00:50:09,702
Yes. He said he isn't feeling well,
842
00:50:09,703 --> 00:50:12,180
so he'll come later towards the end.
843
00:50:12,181 --> 00:50:13,281
I see...
844
00:50:18,357 --> 00:50:20,074
Chairman Woo's medical examination
records you gave me yesterday...
845
00:50:20,075 --> 00:50:22,864
Is it true?
846
00:50:22,964 --> 00:50:25,055
The fact that I have to tell you this truth,
847
00:50:25,056 --> 00:50:28,004
my heart
848
00:50:28,005 --> 00:50:29,505
hurts.
849
00:50:33,172 --> 00:50:35,657
The will I gave you,
850
00:50:36,770 --> 00:50:38,858
did you review it?
851
00:50:42,821 --> 00:50:44,000
Of course.
852
00:50:45,820 --> 00:50:47,800
{\a6} Woo On Dal is
getting ready for his tee shot
853
00:50:47,801 --> 00:50:50,900
{\a6}Seems like feels lots of pressure.
854
00:50:51,105 --> 00:50:52,796
Hey, hey, Sae Ma Ul
855
00:50:52,797 --> 00:50:55,311
Why isn't Kang here yet?
856
00:50:55,312 --> 00:50:57,312
Would it be because yesterday,
857
00:50:57,313 --> 00:50:59,220
her mom was arrested,
858
00:50:59,221 --> 00:51:01,542
so, she couldn't come today.
859
00:51:01,543 --> 00:51:04,543
Then where is Young
Chairman going to hit the ball to?
860
00:51:03,209 --> 00:51:06,196
{\a6}He still hasn't played the ball yet.
861
00:51:04,736 --> 00:51:07,436
Isn't that going to mess things up today?
862
00:51:06,591 --> 00:51:09,966
{\a6}}Woo On Dal must be nervous
in front of the large gallery crowd.
863
00:51:10,167 --> 00:51:14,233
{\a6}In this round,
we're seeing a different side to him.
864
00:51:14,934 --> 00:51:16,861
{\a6}Seems like his wrist
is bothering him too.
865
00:51:16,862 --> 00:51:18,534
{\a6}First, the tee shot.
866
00:51:18,535 --> 00:51:22,135
{\a6}The ball is going to the left.
867
00:51:22,136 --> 00:51:24,222
{\a6}There are a bunkers on that side.
868
00:51:24,223 --> 00:51:27,223
{\a6}Oh, it landed in a bunker.
869
00:51:27,224 --> 00:51:30,673
{\a6} Woo On Dal seems to
have landed in some difficulty.
870
00:51:30,674 --> 00:51:33,574
{\a6}Seems like after yesterday's
wrist problem, something happened.
871
00:51:33,575 --> 00:51:35,075
Team Manager So.
872
00:51:41,201 --> 00:51:42,676
Young Chairman
873
00:51:48,892 --> 00:51:51,477
Young Chairman! Young Chairman!
874
00:52:11,478 --> 00:52:15,565
Young Chairman, you're really
not going to listen to it?
875
00:52:15,566 --> 00:52:16,766
52º.
876
00:52:16,767 --> 00:52:17,967
What?
877
00:52:39,344 --> 00:52:42,791
{\a6}It seems Woo On Dal is
unable to get out of the bunker.
878
00:52:42,792 --> 00:52:46,504
{\a6}He takes the penalty stroke.
His lead is now slipping away.
879
00:52:46,505 --> 00:52:50,147
{\a6}This shot could have a big impact.
880
00:52:50,148 --> 00:52:54,568
{\a6}He did so well in the first two rounds,
but it's a shame he can't do the same today.
881
00:52:54,569 --> 00:52:57,583
{\a6}He just needs to look
at the ball upon impact.
882
00:52:57,584 --> 00:52:59,984
{\a6}His concentration has slipped...
and now...
883
00:52:59,985 --> 00:53:04,585
{\a6}It hit the boulder again.
Another penalty stroke
884
00:53:06,686 --> 00:53:07,886
Ball.
885
00:53:10,175 --> 00:53:12,987
Can't you hear me asking for the ball?
886
00:53:15,188 --> 00:53:16,788
Team Manager So.
887
00:53:17,853 --> 00:53:19,613
Young Chairman
888
00:53:19,614 --> 00:53:22,495
I don't know you well,
889
00:53:22,496 --> 00:53:24,772
but I do know that you,
890
00:53:24,773 --> 00:53:27,426
have faced a lot of
difficulties to be standing here.
891
00:53:27,427 --> 00:53:29,095
Also,
892
00:53:29,196 --> 00:53:32,601
Lee Pyung Kang was unable to come,
but still sent a recording for you.
893
00:53:32,602 --> 00:53:36,402
How upset must she be right now?
894
00:53:37,003 --> 00:53:39,354
Young Chairman
895
00:53:39,355 --> 00:53:40,776
Those people over there,
896
00:53:40,777 --> 00:53:43,451
who are cheering you on.
897
00:53:44,752 --> 00:53:46,852
Please think about them too.
898
00:54:01,684 --> 00:54:02,752
Give it to me.
899
00:54:04,123 --> 00:54:05,153
What?
900
00:54:12,195 --> 00:54:13,754
Here it is.
901
00:54:30,898 --> 00:54:32,452
Woo On Dal,
902
00:54:32,453 --> 00:54:33,602
You are angry because of me.
903
00:54:33,603 --> 00:54:35,685
If you tried to reach the green directly
because you're mad at me,
904
00:54:35,686 --> 00:54:38,386
you're probably standing
in the bunker now, right?
905
00:54:38,869 --> 00:54:41,639
Sorry. I'm really sorry.
906
00:54:41,640 --> 00:54:43,940
But please listen to what i have to say.
907
00:54:45,613 --> 00:54:48,349
If you're using the approach wedge,
908
00:54:48,350 --> 00:54:51,550
please switch to the
58º sand wedge I gave you.
909
00:54:51,551 --> 00:54:54,651
The green is just on
the other side of the boulder.
910
00:54:54,652 --> 00:54:58,652
If your luck is good,
you could also offset your penalty stokes.
911
00:54:59,253 --> 00:55:01,253
Woo On Dal.
912
00:55:01,254 --> 00:55:03,654
Will you please trust me?
913
00:55:28,448 --> 00:55:32,633
{\a6}Already gaining penalty strokes on two
occasions, Woo On Dal must be nervous.
914
00:55:32,634 --> 00:55:34,551
{\a6}On his third attempt...
915
00:55:34,552 --> 00:55:37,256
{\a6}Good, the direction is very
good and it went over the boulder.
916
00:55:37,257 --> 00:55:40,037
{\a6}It's heading for the green.
Woo On Dal's shot...
917
00:55:43,183 --> 00:55:45,038
That's right! That's it!
918
00:55:40,038 --> 00:55:43,247
{\a6}It's on the green...
919
00:55:43,248 --> 00:55:45,548
{\a6}It went into the hole.
920
00:55:45,549 --> 00:55:50,092
{\a6}From the bunker to directly in the cup,
Woo On Dal...
921
00:55:50,093 --> 00:55:52,893
{\a6}has a chance to take the lead again.
922
00:55:50,894 --> 00:55:52,294
Young Chairman
923
00:55:52,295 --> 00:55:53,189
It's in!
924
00:55:53,190 --> 00:55:55,795
It's in! Young Chairman
925
00:56:09,296 --> 00:56:12,831
From where you are standing,
you can't see the fairway
926
00:56:12,832 --> 00:56:15,233
Can you see the bunker on the left?
927
00:56:15,234 --> 00:56:19,134
If you hit towards there, the ball
will definitely fall into the bunker.
928
00:56:19,135 --> 00:56:22,837
Instead, look at the
light post on the right.
929
00:56:22,838 --> 00:56:25,238
Hit the ball just to the left of that.
930
00:56:25,239 --> 00:56:27,139
That's the fairway.
931
00:56:37,952 --> 00:56:40,679
From where you are standing,
you can probably see a hazard.
932
00:56:40,680 --> 00:56:43,070
It's about 130-140m to the hazard,
933
00:56:43,071 --> 00:56:46,641
and it's 200-220m to the pin (flag pole).
934
00:56:46,642 --> 00:56:49,913
If your wrist is all right,
then use club 5.
935
00:57:23,264 --> 00:57:24,941
You're on the green at 8, right?
936
00:57:24,942 --> 00:57:27,608
Don't hit softly just because
it's slopes downward.
937
00:57:27,609 --> 00:57:29,609
Putt while thinking of its characteristics.
938
00:57:49,436 --> 00:57:50,610
Ms. Lee Pyung Kang.
939
00:57:53,011 --> 00:57:54,828
I'm from the Shine Rose law department.
I'm Lawyer Han.
940
00:57:55,129 --> 00:57:56,546
I'm here to get you.
941
00:57:56,547 --> 00:57:59,447
Ah, ah really?
942
00:58:21,357 --> 00:58:25,048
Hole 12. It is a Par 5. 610m.
943
00:58:25,049 --> 00:58:27,637
Don't be scared of it because
it is too long. (narrow fairway)
944
00:58:27,638 --> 00:58:31,638
Hitting it twice will be hard,
so hit it three times.
945
00:58:31,739 --> 00:58:33,039
OK.
946
00:58:41,240 --> 00:58:42,140
Thank you.
947
00:58:57,085 --> 00:58:59,641
Young Chairman, this is the last hole.
948
00:58:59,642 --> 00:59:01,342
Try your best.
949
00:59:19,191 --> 00:59:22,043
The pin should be about 140m away.
950
00:59:22,744 --> 00:59:24,444
Woo On Dal,
951
00:59:24,445 --> 00:59:27,852
This should be your last shot for the day..
952
00:59:27,853 --> 00:59:29,453
Good luck.
953
01:00:24,654 --> 01:00:28,094
Young Chairman, you did it. You did it!
954
01:00:28,095 --> 01:00:30,630
Wow...
955
01:01:08,404 --> 01:01:09,916
Why aren't you out there?
956
01:01:13,547 --> 01:01:15,917
Aren't you participating
in tomorrow's match?
957
01:01:15,918 --> 01:01:18,918
You'll have to work things out then.
958
01:01:19,319 --> 01:01:22,021
- Hurry and go.
- Oh my, Unni
959
01:01:22,022 --> 01:01:23,564
Team Manager So!
960
01:01:23,565 --> 01:01:25,765
Oh, Ms. Lee Pyung Kang.
961
01:02:18,358 --> 01:02:20,967
Have you made...
962
01:02:20,968 --> 01:02:22,787
your decision?
963
01:02:22,788 --> 01:02:25,288
Good. Let's go.
964
01:02:31,890 --> 01:02:36,289
Look there. There.
965
01:02:36,290 --> 01:02:40,590
Excuse us. Make way, please.
966
01:02:43,410 --> 01:02:45,050
Woo On Dal.
967
01:02:45,051 --> 01:02:47,051
I am the tournament's employee leader.
968
01:02:50,163 --> 01:02:52,917
Could you, let me look
at the MP3 for a second?
969
01:02:54,518 --> 01:02:55,918
The MP3 player?
970
01:03:18,815 --> 01:03:21,334
- Congratulations.
- Thank you President Park...
971
01:03:21,435 --> 01:03:24,035
- We're looking forward to tomorrow's match.
- Yes. Yes.
972
01:03:24,636 --> 01:03:26,106
Oh my! President Wang.
973
01:03:26,107 --> 01:03:29,153
I was waiting for you.
974
01:03:29,154 --> 01:03:30,614
Chairman Woo.
975
01:03:30,615 --> 01:03:33,415
Let's forget about the investment.
976
01:03:33,416 --> 01:03:34,916
What are you saying?
977
01:03:34,917 --> 01:03:37,804
General Manager, what is
President Wang talking about?
978
01:03:37,805 --> 01:03:38,857
Well...
979
01:03:38,858 --> 01:03:43,273
He said he wants to forget about this deal.
980
01:03:43,374 --> 01:03:44,274
What?
981
01:03:44,953 --> 01:03:46,475
What are you saying?
982
01:03:54,638 --> 01:03:55,976
Woo On Dal,
983
01:03:57,863 --> 01:03:59,947
You have broken the
rules of the tournament.
984
01:03:59,948 --> 01:04:02,448
You have been disqualified.
985
01:05:05,820 --> 01:05:08,100
Get your hands off her!
986
01:05:13,130 --> 01:05:15,010
Master Dal.
987
01:05:15,011 --> 01:05:18,511
For what you paid for my Ja Rak... here!
988
01:05:18,999 --> 01:05:20,456
It's enough, isn't it?
989
01:05:20,457 --> 01:05:21,657
Let's go quickly.
990
01:05:28,558 --> 01:05:30,129
- You thoughtless fool!
- Master Dal.
991
01:05:30,130 --> 01:05:32,430
Where do you think you are?
992
01:05:35,598 --> 01:05:37,306
Please put that away.
993
01:05:37,307 --> 01:05:39,488
Didn't I come here?
994
01:05:39,489 --> 01:05:42,789
Isn't it enough that I came to you?
995
01:05:46,154 --> 01:05:47,690
Please leave.
996
01:05:50,044 --> 01:05:52,229
Hurry and leave.
997
01:05:53,530 --> 01:05:54,530
Ja Rak.
998
01:05:57,878 --> 01:05:59,531
Ah. Really.
999
01:06:10,843 --> 01:06:12,064
Princess.
1000
01:06:12,065 --> 01:06:13,717
Whatever you tell me to do,
1001
01:06:13,718 --> 01:06:15,390
I'll do it.
1002
01:06:15,391 --> 01:06:17,791
Can you get my Ja Rak back?
1003
01:06:19,224 --> 01:06:21,159
Did you say, anything?
1004
01:06:21,160 --> 01:06:23,499
Yes. No matter what it is, I'll do it.
1005
01:06:24,047 --> 01:06:25,720
Yes. Anything.
1006
01:06:26,414 --> 01:06:27,726
What?
1007
01:06:27,727 --> 01:06:30,527
Couldn't you hear what I said?
I'm telling you to undress.
1008
01:06:47,456 --> 01:06:48,999
You little...
1009
01:06:49,717 --> 01:06:52,357
Who told you to take off your pants?
1010
01:06:52,358 --> 01:06:53,358
Ouch!
1011
01:06:57,985 --> 01:06:59,959
That wasn't bad.
1012
01:07:09,040 --> 01:07:12,760
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
1013
01:07:13,061 --> 01:07:15,761
Main Translator: Lyd_94rulz
Spot Translators: ahsieee, hjkomo, karened
1014
01:07:16,062 --> 01:07:18,762
Timer: casajuve
Editor/QC: annchong
1015
01:07:19,063 --> 01:07:21,763
Coordinators: mily2, ay_link
1016
01:07:22,064 --> 01:07:24,764
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
1017
01:07:25,065 --> 01:07:28,665
Watch dramas legally @ dramafever.com
STOP illegal streaming sites
1018
01:07:28,699 --> 01:07:31,662
Whose fault is it that the Chairman is in
this state? As if you don't know already.
1019
01:07:31,663 --> 01:07:33,663
Woo On Dal screwed it all up...
1020
01:07:33,664 --> 01:07:35,064
The Chairman,
1021
01:07:35,065 --> 01:07:36,558
and everything about the resort.
1022
01:07:36,559 --> 01:07:39,053
He couldn't listen to the
MP3 player while competing.
1023
01:07:39,054 --> 01:07:41,005
He had to listen to it before competing.
1024
01:07:41,006 --> 01:07:43,506
How many times did I tell you?
1025
01:07:44,055 --> 01:07:46,917
Could it have been on
Team Leader Je Young Ryu's orders?
1026
01:07:46,918 --> 01:07:48,918
Lee Pyung Kang, is that you?
1027
01:07:49,519 --> 01:07:51,358
Put it on again.
1028
01:07:51,359 --> 01:07:53,567
Aren't you going do it properly?
1029
01:07:53,568 --> 01:07:55,300
All the fishes are gone.
1030
01:07:55,301 --> 01:07:57,601
- Again.
- That devil.
1031
01:07:58,034 --> 01:07:59,260
Team Leader Je Young Ryu,
1032
01:07:59,361 --> 01:08:01,861
I accept the conditions you gave me.
1033
01:08:01,862 --> 01:08:04,062
Let's drink until we die!
1034
01:08:04,063 --> 01:08:06,135
What's in the world's going on?
1035
01:08:06,136 --> 01:08:07,036
Oh!
1036
01:08:07,337 --> 01:08:10,437
Today I'll teach you a very good lesson.
1037
01:08:10,723 --> 01:08:12,838
- Let's fight for real today.
- Come here!