1 00:00:00,000 --> 00:00:03,641 {\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 2 00:00:00,000 --> 00:00:03,641 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 3 00:00:05,483 --> 00:00:07,762 EPISODE 4 4 00:00:11,947 --> 00:00:13,437 Dad. 5 00:00:13,538 --> 00:00:15,430 If I do well with this chance, 6 00:00:15,431 --> 00:00:19,897 I might be able to restore the course you made. 7 00:00:19,898 --> 00:00:21,179 That's why, 8 00:00:21,180 --> 00:00:24,137 so today, please help Woo On Dal, okay? 9 00:00:24,138 --> 00:00:25,938 Understand? 10 00:00:29,444 --> 00:00:30,946 Unni. 11 00:00:30,947 --> 00:00:34,128 Today's weather is 18ºc/14ºc. 12 00:00:34,129 --> 00:00:36,511 Humidity is 65%. 13 00:00:36,512 --> 00:00:37,981 Is that so. 14 00:00:37,982 --> 00:00:39,982 Let's look at the wind. 15 00:00:42,780 --> 00:00:45,211 It's southeasterly winds. 16 00:00:47,012 --> 00:00:50,030 The temperature and humidity is very good. 17 00:00:50,031 --> 00:00:51,174 Ah. 18 00:00:51,175 --> 00:00:53,130 It is a good day to ball. 19 00:00:53,131 --> 00:00:54,068 Right? 20 00:00:54,069 --> 00:00:55,169 Right. 21 00:00:55,914 --> 00:00:57,254 Shall we get going? 22 00:00:57,255 --> 00:00:58,255 Unni. 23 00:01:00,062 --> 00:01:01,056 Fighting! 24 00:01:01,957 --> 00:01:02,957 Fighting! 25 00:01:03,158 --> 00:01:04,258 Fighting! 26 00:01:04,259 --> 00:01:05,459 Let's go. 27 00:01:05,560 --> 00:01:06,460 Fighting! 28 00:01:28,788 --> 00:01:32,501 Woo On Dal. Fighting! 29 00:01:32,502 --> 00:01:35,402 Woo On Dal. Wow! 30 00:01:39,301 --> 00:01:40,727 How is your condition? 31 00:01:40,728 --> 00:01:42,004 Amazing! 32 00:01:42,005 --> 00:01:44,228 What is the course record? 33 00:01:44,229 --> 00:01:48,077 2007, Yang Yong Un's record is 59. 34 00:01:48,078 --> 00:01:49,627 But why do you ask? 35 00:01:49,628 --> 00:01:52,586 Because I'm going to break that record today. 36 00:01:52,587 --> 00:01:53,867 Yes. 37 00:01:53,868 --> 00:01:55,868 Please do so. 38 00:01:56,397 --> 00:01:58,021 Ms. Lee Pyung Kang. 39 00:01:58,922 --> 00:02:00,388 Hope you will take care of me today. 40 00:02:00,389 --> 00:02:02,266 Me too. I hope you will too. 41 00:02:02,267 --> 00:02:04,567 It's starting now. 42 00:02:14,074 --> 00:02:16,087 You came, President Wang. 43 00:02:16,888 --> 00:02:19,888 I have been looking forward to this match. 44 00:02:19,889 --> 00:02:21,706 He says he's been looking forward to this match. 45 00:02:21,707 --> 00:02:22,842 Ah... 46 00:02:23,943 --> 00:02:28,435 Chairman, who is this beautiful lady? 47 00:02:28,436 --> 00:02:30,656 She's our resort's public relations representative. 48 00:02:30,657 --> 00:02:32,861 - Her name is.. - My name is Kwan Ja Rak.. 49 00:02:32,862 --> 00:02:35,318 Seeing you makes me happy. 50 00:02:35,319 --> 00:02:37,864 Your Chinese is very good. 51 00:02:37,865 --> 00:02:39,141 Thank you. 52 00:02:39,142 --> 00:02:41,318 Now let's hurry to the tournament grounds. 53 00:02:41,319 --> 00:02:43,689 Ah, yes. You first. 54 00:02:43,690 --> 00:02:44,690 Let's go. 55 00:02:51,266 --> 00:02:53,900 My mother... didn't come with the Chairman? 56 00:02:53,901 --> 00:02:56,801 Yes. The chairman went ahead. 57 00:03:02,699 --> 00:03:03,705 Yes, Mother. 58 00:03:03,806 --> 00:03:06,005 The tournament is about to start. Where are you now? 59 00:03:06,006 --> 00:03:08,186 Right now, I'm still at home. 60 00:03:08,187 --> 00:03:09,387 At home? 61 00:03:11,001 --> 00:03:12,979 You haven't left yet? 62 00:03:12,980 --> 00:03:17,711 Young Ryu, you'll have to come back. I must speak with you. 63 00:03:17,712 --> 00:03:19,112 Yes, I understand. 64 00:03:28,602 --> 00:03:33,675 The 1st Annual Wang Wei Open Golf Championship... 65 00:03:33,676 --> 00:03:35,776 shall now commence. 66 00:03:37,477 --> 00:03:40,577 1, 2, 3. 67 00:04:05,605 --> 00:04:06,651 Play well. 68 00:04:32,988 --> 00:04:36,211 The first hole is Par 5. 491m. 69 00:04:36,212 --> 00:04:39,068 There are bunkers from 275m to 285m. 70 00:04:39,069 --> 00:04:42,333 so if you stick to the left, you can make it to the fairway. 71 00:04:42,334 --> 00:04:43,430 No. 72 00:04:43,431 --> 00:04:45,334 I'm going to go straight over them. 73 00:04:45,335 --> 00:04:46,594 Give me the ball. 74 00:04:46,595 --> 00:04:47,793 What? 75 00:04:47,794 --> 00:04:48,954 Didn't you hear me? 76 00:04:48,955 --> 00:04:51,255 I'm going to go over the bunkers. 77 00:04:53,187 --> 00:04:56,210 Is he being brave or just plain ignorant? 78 00:05:38,111 --> 00:05:40,664 You didn't take drugs did you? 79 00:05:40,665 --> 00:05:42,744 How could you hit it so far? 80 00:05:42,745 --> 00:05:43,789 I told you... 81 00:05:43,790 --> 00:05:46,345 I'm going to break the record. 82 00:05:51,074 --> 00:05:53,146 He's a totally different person. 83 00:05:57,982 --> 00:05:59,883 The 2nd hole is a Par 4 84 00:05:59,984 --> 00:06:01,878 343m. 85 00:06:01,879 --> 00:06:05,299 There is a dogleg* hole (*the fairway bends in the middle) 86 00:06:05,300 --> 00:06:09,300 You have a chance to make birdie* (*one stoke under par). 87 00:06:17,326 --> 00:06:18,600 A birdie. 88 00:06:19,348 --> 00:06:20,601 A birdie. 89 00:06:29,899 --> 00:06:33,301 - Wow, Nice ball. - Wow, it's coming, it's coming. 90 00:06:33,763 --> 00:06:37,580 - Ah, it just missed by a bit. - Such a shame. 91 00:06:43,650 --> 00:06:44,481 Ah. 92 00:06:48,650 --> 00:06:50,884 The time now is 8:30am. 93 00:06:50,885 --> 00:06:54,553 The grass is still moist, so the ball won't roll well. 94 00:06:54,554 --> 00:06:57,000 The hole is 2.5m away. 95 00:06:57,001 --> 00:06:59,883 It may be overdoing it, but you'll need to putt a little harder. 96 00:07:08,000 --> 00:07:09,761 Yeah! 97 00:07:10,462 --> 00:07:11,485 That's it! 98 00:07:25,925 --> 00:07:30,859 Woo On Dal, Woo On Dal (continuing...) 99 00:07:49,537 --> 00:07:52,260 Putt right to left. 100 00:07:53,119 --> 00:07:54,061 OK. 101 00:08:08,475 --> 00:08:09,475 Wow. 102 00:08:10,743 --> 00:08:13,304 Woo On Dal's 6th hole is a birdie. 103 00:08:14,785 --> 00:08:18,709 Young Chairman, you're - 3! - 3! 104 00:08:21,500 --> 00:08:23,320 {\a6}Another birdie for Woo On Dal. 105 00:08:23,321 --> 00:08:24,630 {\a6}After the 6th hole, 106 00:08:24,631 --> 00:08:27,206 {\a6}Take away 3 It is the opposition winning. 107 00:08:27,207 --> 00:08:30,069 {\a6}Looks like Woo On Dal has some room. 108 00:08:24,092 --> 00:08:25,360 President. 109 00:08:25,361 --> 00:08:27,279 If this times tournament is successful, 110 00:08:27,280 --> 00:08:30,780 there will be a problem with acquiring it. Will it be okay? 111 00:08:30,070 --> 00:08:35,985 {\a6}Second is Sam Niklaus and Kim Gong Su. 112 00:08:31,453 --> 00:08:33,707 - Is there any news from Jaewon Group? - Not yet. 113 00:08:35,986 --> 00:08:38,822 {\a6}The scores are so close. This isn't the situation you can relax in. 114 00:08:33,708 --> 00:08:36,908 We're supposed to meet today. 115 00:08:38,823 --> 00:08:41,526 {\a6}He is also catching up, so no one can be relaxed right now. 116 00:08:41,527 --> 00:08:43,706 {\a6}We have to see the last round to see who wins. 117 00:08:46,573 --> 00:08:48,710 This will... 118 00:08:48,711 --> 00:08:50,911 When was it made? 119 00:08:53,563 --> 00:08:55,957 Last night. 120 00:08:55,958 --> 00:08:59,224 Looks like the chairman did it himself. 121 00:08:59,225 --> 00:09:02,141 If we go according to the will, 122 00:09:02,142 --> 00:09:04,476 the resort plans will be a definite. 123 00:09:04,577 --> 00:09:06,881 Then can get half of the whole property. 124 00:09:06,882 --> 00:09:08,676 and half of the estate will go to Woo On Dal. 125 00:09:08,677 --> 00:09:11,996 - The other half, - The other half, 126 00:09:11,997 --> 00:09:16,258 is used to establish Ms. Oh Min Joo's scholarship money. 127 00:09:16,259 --> 00:09:18,059 Who is Ms. Oh Min Joo? 128 00:09:20,298 --> 00:09:23,961 Don't tell me... it is the name of the mother who was lost. 129 00:09:23,962 --> 00:09:28,815 They say that the dead will come back and hold onto the living. 130 00:09:28,816 --> 00:09:31,012 She said she would follow me if she was alive. 131 00:09:31,013 --> 00:09:34,713 You and I can't compare to the dead Ms. Oh Min Joo. 132 00:09:36,763 --> 00:09:40,525 {\a6}Woo On Dal is really unbeatable. Putting well for a birdie. 133 00:09:40,526 --> 00:09:43,549 {\a6}Today's condition is very good. 134 00:09:48,803 --> 00:09:50,625 What are you planning to do? 135 00:09:50,626 --> 00:09:54,333 Before it's too late, I probably have to get match started. 136 00:09:54,334 --> 00:09:56,108 Information on On Dal 137 00:09:56,109 --> 00:09:58,720 When are you planning to give it to the give it to the reporters? 138 00:09:58,721 --> 00:10:00,215 If we look at this will, 139 00:10:00,216 --> 00:10:02,055 Then we have to start immediately. 140 00:10:02,056 --> 00:10:03,256 Yes. 141 00:10:04,347 --> 00:10:06,773 Then we will start now. 142 00:10:06,774 --> 00:10:07,774 Yes. 143 00:10:11,528 --> 00:10:12,658 Water. 144 00:10:17,259 --> 00:10:18,603 What is that? 145 00:10:18,604 --> 00:10:20,024 Energy pills. 146 00:10:20,025 --> 00:10:21,530 Eh? 147 00:10:21,531 --> 00:10:22,603 Why? 148 00:10:22,604 --> 00:10:24,085 You want some too? 149 00:10:24,086 --> 00:10:25,968 You need me to give you one? 150 00:10:25,969 --> 00:10:27,669 No, it's fine. 151 00:10:39,208 --> 00:10:41,781 Not even two months after wrist operation, 152 00:10:41,782 --> 00:10:44,038 and you have to enter a tournament. 153 00:10:44,039 --> 00:10:45,523 Mr. Woo On Dal. 154 00:10:45,524 --> 00:10:46,724 There can be after effects. 155 00:10:46,725 --> 00:10:49,097 It can be an illusion that the wrist is healed. 156 00:10:49,098 --> 00:10:51,080 If you don't let it heal, 157 00:10:51,081 --> 00:10:53,981 then you might never be able to play golf again. 158 00:10:55,199 --> 00:10:56,781 Doctor. 159 00:10:57,482 --> 00:11:00,599 Even if I can't play golf again, 160 00:11:00,600 --> 00:11:03,165 I still wanted to enter this tournament. 161 00:11:05,608 --> 00:11:09,080 No matter what happens, after the tournament ends, 162 00:11:09,081 --> 00:11:13,281 you will live a normal life, right? 163 00:11:33,082 --> 00:11:36,798 Island hole. Par 3. 177m 164 00:11:36,799 --> 00:11:39,702 At this time, the grass is completely dry, so it will be beneficial. 165 00:11:39,903 --> 00:11:41,942 If you hit it too short, it will fall into the water, 166 00:11:41,943 --> 00:11:43,347 so don't bother about the hole. 167 00:11:43,348 --> 00:11:45,841 Use the club to hit it straight in. 168 00:11:47,104 --> 00:11:48,666 Here's the 6-iron. 169 00:11:48,667 --> 00:11:49,967 Give me the 5-iron. 170 00:11:51,364 --> 00:11:53,400 The 5-iron? 171 00:11:53,401 --> 00:11:55,990 he 5-iron's carry is 180. 172 00:11:54,891 --> 00:11:57,225 {\a6}[Carry: From the point the ball is hit to the point the ball will go] 173 00:11:55,991 --> 00:11:58,611 Then you'll hit it too far and into the hazard. 174 00:11:58,612 --> 00:11:59,812 The 5-iron. 175 00:12:00,821 --> 00:12:03,213 You'll have to hold back then. 176 00:12:26,841 --> 00:12:29,095 - You should hit the ball harder. - Oh, 177 00:12:30,051 --> 00:12:31,872 How come he used the 5-iron, 178 00:12:31,873 --> 00:12:34,773 but still couldn't make it 170m? 179 00:12:47,130 --> 00:12:49,596 Is this the first time you've seen a ball fall into a hazard? 180 00:12:50,097 --> 00:12:53,097 What are you staring at? Aren't you going to give me the ball? 181 00:12:53,098 --> 00:12:54,198 Ah, Yes, yes, yes. 182 00:13:00,227 --> 00:13:01,616 Do you want the 4-iron? 183 00:13:02,125 --> 00:13:03,917 Want me to hit a home run or something? 184 00:13:05,398 --> 00:13:07,950 The ball just before was ball No. 2. This is ball No. 3 185 00:13:32,151 --> 00:13:35,700 {\a6}Luckily Woo On Dal hit it on the green. 186 00:13:35,701 --> 00:13:37,531 {\a6}And he quickly recovers 187 00:13:37,532 --> 00:13:39,432 {\a6}from the previous shot in the hazard 188 00:13:39,433 --> 00:13:40,603 {\a6}to preserve his lead. 189 00:13:40,604 --> 00:13:42,924 {\a6}China's Wong Chai's putt for birdie... 190 00:13:42,925 --> 00:13:46,059 {\a6}Oh, it went in. Now, we don't know... 191 00:13:46,160 --> 00:13:47,160 Ball! 192 00:13:50,395 --> 00:13:51,988 There is something wrong with your hand. 193 00:13:51,989 --> 00:13:54,696 There is no problem. 194 00:13:54,697 --> 00:13:56,697 Can't you see it's my turn? 195 00:13:57,698 --> 00:13:59,698 Hurry up and let go of my hand. 196 00:14:01,695 --> 00:14:03,199 What are you doing? 197 00:14:13,109 --> 00:14:15,124 You've been playing all day like this? 198 00:14:15,125 --> 00:14:17,514 There's absolutely nothing wrong. 199 00:14:17,515 --> 00:14:19,215 So hurry up and let go of my hand. 200 00:14:19,216 --> 00:14:20,281 No. 201 00:14:20,882 --> 00:14:23,389 I thought something was wrong when you used the 5-iron. 202 00:14:23,390 --> 00:14:26,907 How bad is it? Is it the muscle or the ligament? 203 00:14:26,908 --> 00:14:29,363 Lee Pyung Kang. Didn't I say there is nothing wrong? 204 00:14:29,364 --> 00:14:30,777 Woo On Dal. 205 00:14:30,778 --> 00:14:32,564 Is today the only day you plan on playing? 206 00:14:32,565 --> 00:14:34,565 I asked you what your condition is. 207 00:14:34,566 --> 00:14:37,277 Yes. Not good. 208 00:14:37,278 --> 00:14:38,303 I'm saying, 209 00:14:38,304 --> 00:14:41,280 my condition right now is so 'not good' that I have to play the fastest... 210 00:14:41,281 --> 00:14:43,581 and the best that I possibly can. 211 00:14:43,582 --> 00:14:45,474 So, just give me the ball. 212 00:14:45,475 --> 00:14:47,275 Ok. 213 00:14:47,276 --> 00:14:49,033 But, at least, spray some pain reliever on it first. 214 00:14:49,034 --> 00:14:51,780 You want the whole world to know about my injury? 215 00:14:51,781 --> 00:14:53,938 What do you take me for? 216 00:14:53,939 --> 00:14:54,991 Ya. Ya. Ya. 217 00:14:54,992 --> 00:14:59,719 Kang and the Young Chairman holding hands... 218 00:14:59,720 --> 00:15:02,220 Isn't that a little too friendly? 219 00:15:02,628 --> 00:15:07,728 You're right. There's something about the way they're looking at each other... 220 00:15:07,729 --> 00:15:09,097 - Old Man. - Oh, I'm shocked! 221 00:15:09,098 --> 00:15:10,474 Be careful about what you say. 222 00:15:10,475 --> 00:15:13,375 How dare you connect him with someone like Lee Pyung Kang... 223 00:15:13,376 --> 00:15:14,976 - What's wrong with our Kang? - Calm down. Calm down. 224 00:15:14,977 --> 00:15:16,677 You bunch of skinny mackerels! 225 00:15:16,678 --> 00:15:18,278 What did you say?! 226 00:15:18,279 --> 00:15:19,901 - Oh, my. - Wow... 227 00:15:19,902 --> 00:15:21,370 Manager, 228 00:15:21,371 --> 00:15:24,358 That hussy Lee Pyung Kang, isn't she getting too close to him? 229 00:15:24,359 --> 00:15:25,599 Yeah, she is. 230 00:15:25,600 --> 00:15:27,798 Call Dae Sung's Director Jang. 231 00:15:27,799 --> 00:15:30,703 Starting tomorrow, I'll be the caddy. 232 00:15:30,704 --> 00:15:32,697 Ah, looks like they have a relationship with Dae Sung. 233 00:15:32,698 --> 00:15:34,198 Dae Sung is my friend. 234 00:15:34,298 --> 00:15:37,360 Dae Sung's dad has looked after him since he was born. 235 00:15:37,361 --> 00:15:39,461 Why are you talking about dead people? 236 00:15:40,177 --> 00:15:41,704 Ok. 237 00:15:41,705 --> 00:15:43,877 We'll talk again after the tournament ends. 238 00:15:46,055 --> 00:15:48,122 From here to the post is uphill. 239 00:15:52,829 --> 00:15:55,011 {\a6}Woo On Dal putts for par... 240 00:15:55,012 --> 00:15:56,661 {\a6}and he gets it! Eight under par 241 00:15:56,662 --> 00:15:57,662 Very good. 242 00:15:57,880 --> 00:15:58,704 {\a6}Woo On Dal. 243 00:15:58,705 --> 00:16:02,184 {\a6}has played well so far. 244 00:16:02,185 --> 00:16:05,502 {\a6}He has a good shot at completing the first round as the leader. 245 00:16:05,503 --> 00:16:09,869 {\a6}Wong Chai from China just can't seem to catch up. 246 00:16:09,673 --> 00:16:12,639 The tournament is getting very interesting. 247 00:16:13,340 --> 00:16:15,096 You came. 248 00:16:15,097 --> 00:16:16,770 Chairman. 249 00:16:16,771 --> 00:16:18,304 Ms. Je Hwang Hu arrived. 250 00:16:18,305 --> 00:16:19,305 Huh? 251 00:16:19,843 --> 00:16:22,906 Secretary Je, where have you been? 252 00:16:27,121 --> 00:16:28,975 Secretary Je, 253 00:16:28,976 --> 00:16:32,319 Today our On Dal's, doing everything perfectly. 254 00:16:32,320 --> 00:16:34,144 If he does well on 18, 255 00:16:34,145 --> 00:16:36,980 he'll be in first place. First place! 256 00:16:39,981 --> 00:16:42,702 That is something to be happy about. 257 00:16:42,703 --> 00:16:44,333 Congratulations, Chairman. 258 00:16:44,334 --> 00:16:46,834 Thank you Secretary Je. 259 00:16:50,632 --> 00:16:53,309 Mother-in-law, sit here. 260 00:16:53,910 --> 00:16:55,643 No, it's fine. 261 00:16:55,644 --> 00:16:59,444 As a secretary, how can I sit down? 262 00:17:09,048 --> 00:17:11,143 There's no reason to be upset. 263 00:17:11,144 --> 00:17:14,614 It won't be long before Chairman Woo has to kneel down before you. 264 00:17:14,615 --> 00:17:15,992 No. 265 00:17:16,993 --> 00:17:20,554 Something isn't right. What is it? 266 00:17:20,555 --> 00:17:22,755 What are you saying? 267 00:17:23,822 --> 00:17:25,893 Ah, Secretary Je. 268 00:17:25,994 --> 00:17:29,008 Seems like I fell asleep. 269 00:17:30,449 --> 00:17:32,434 Could it be... 270 00:17:33,235 --> 00:17:34,835 What is it? 271 00:17:35,436 --> 00:17:36,614 Nothing. 272 00:17:37,015 --> 00:17:39,545 Just do what you were told to. 273 00:17:39,546 --> 00:17:41,446 Yes, I understand. 274 00:17:45,447 --> 00:17:48,257 Wow. 275 00:17:54,586 --> 00:17:55,950 Go to the clinic first. 276 00:17:55,951 --> 00:17:58,851 No need to go overboard. It's manageable. 277 00:18:02,843 --> 00:18:04,672 You call this manageable? 278 00:18:04,673 --> 00:18:05,751 You're not going to hurry and let go? 279 00:18:05,752 --> 00:18:08,771 If I let go, where would you go? 280 00:18:08,772 --> 00:18:09,889 Lee Pyung Kang. 281 00:18:09,890 --> 00:18:12,091 Woo On Dal. 282 00:18:12,092 --> 00:18:14,721 Are you in this alone? 283 00:18:14,722 --> 00:18:18,912 How long are you going to just continue doing whatever you want? 284 00:18:18,913 --> 00:18:20,340 Lee Pyung Kang. 285 00:18:20,341 --> 00:18:24,557 In your eyes, you think I am playing around? 286 00:18:24,558 --> 00:18:26,135 This tournament... 287 00:18:26,136 --> 00:18:28,132 my life is also riding on it, 288 00:18:28,133 --> 00:18:31,662 as well as my father and my girlfriend. 289 00:18:31,663 --> 00:18:33,788 I know I should thank you. 290 00:18:33,789 --> 00:18:35,789 but just let me be. 291 00:18:36,804 --> 00:18:40,090 No. I can't do that. 292 00:18:40,991 --> 00:18:44,924 My father's golf course is also riding on this tournament. 293 00:18:46,630 --> 00:18:48,427 Young Chairman, 294 00:18:49,328 --> 00:18:50,575 Hurry up and prepare. 295 00:18:50,576 --> 00:18:55,335 There are tons of reporters waiting to interview you. 296 00:18:55,336 --> 00:18:57,117 What's the point of doing an interview after the preliminary round? 297 00:18:57,218 --> 00:18:59,651 Ah, how can you say something like that? 298 00:18:59,652 --> 00:19:01,082 Young Chairman's interview. 299 00:19:01,083 --> 00:19:03,529 You know how much this will help the holiday resort. 300 00:19:03,530 --> 00:19:06,823 Chairman and Kwan Ja Rak are waiting. 301 00:19:06,824 --> 00:19:08,725 Hurry up and go. Yeah? 302 00:19:08,726 --> 00:19:11,039 Hurry. Yeah? 303 00:19:14,225 --> 00:19:16,503 Then for goodness' sake, 304 00:19:16,504 --> 00:19:20,804 at least, put ice on it as soon as the interview's over. 305 00:19:28,658 --> 00:19:30,505 Today's handsome winner. 306 00:19:32,775 --> 00:19:34,016 You just realized? 307 00:19:34,017 --> 00:19:36,203 I am always handsome. 308 00:19:36,204 --> 00:19:38,589 Then do the interview beautifully too. 309 00:19:38,590 --> 00:19:40,408 You little. 310 00:19:40,409 --> 00:19:42,009 Carry on. 311 00:19:51,829 --> 00:19:54,242 Ah. Seriously. I'm going crazy. 312 00:19:54,243 --> 00:19:56,755 How come I couldn't see from the start? 313 00:19:56,856 --> 00:19:59,888 Ah. Really. 314 00:19:59,889 --> 00:20:03,389 Why are you annoying me, too? 315 00:20:26,381 --> 00:20:27,573 Woo On Dal. 316 00:20:27,574 --> 00:20:32,613 As we found, you have only done the basic US PGA testing. 317 00:20:32,614 --> 00:20:35,034 How could you have played so magnificently? 318 00:20:35,035 --> 00:20:36,816 This tournament, 319 00:20:36,817 --> 00:20:38,817 is about my life. 320 00:20:39,036 --> 00:20:42,401 Eh, It also has been said that Ms. Kwan Ja Rak is your fiancee. 321 00:20:42,402 --> 00:20:46,097 If you get the cup, will you propose to her? 322 00:20:46,098 --> 00:20:48,398 Ah. About that... 323 00:20:48,399 --> 00:20:50,291 Yes. That is what was planned. 324 00:20:50,292 --> 00:20:51,827 He already promised me that. 325 00:20:51,828 --> 00:20:52,613 Kwan Ja Rak 326 00:20:52,614 --> 00:20:54,726 After the marriage, will you continue to be a model? 327 00:20:53,027 --> 00:20:56,227 {\a6}Where do you plan on getting engaged? 328 00:20:56,227 --> 00:20:58,115 Can you say where you will hold you wedding? 329 00:20:58,116 --> 00:21:02,095 If you have a child, will you plan to teach him or her golf? 330 00:21:03,096 --> 00:21:05,367 This time you got the price money. What are you planning to do with it? 331 00:21:05,368 --> 00:21:07,877 Have you thought about donating it? 332 00:21:11,734 --> 00:21:14,234 Confirmed with the reporters about the other news? 333 00:21:14,235 --> 00:21:17,435 You have information on Woo On Dal that was edited? What was wrong? 334 00:21:17,436 --> 00:21:19,536 Seem like we found out there are some numbers that were changed. 335 00:21:19,537 --> 00:21:20,537 What are you saying? 336 00:21:21,385 --> 00:21:24,375 Found out numbers that were changed?! What are you trying to say? 337 00:21:24,376 --> 00:21:26,446 We received a copy of the golf membership. 338 00:21:26,447 --> 00:21:29,032 When Woo On Dal filled in his application for the tournament, 339 00:21:29,033 --> 00:21:30,533 seems like someone found out. 340 00:21:31,133 --> 00:21:32,399 What? 341 00:21:32,400 --> 00:21:34,248 It seems like... 342 00:21:34,249 --> 00:21:37,849 someone from the Chairman changed it. They edited it. 343 00:21:40,035 --> 00:21:42,575 How can you report it to me just now? 344 00:21:42,576 --> 00:21:45,774 I'm sorry. I also just found out. 345 00:21:45,775 --> 00:21:47,905 Team Manager Je. 346 00:21:47,906 --> 00:21:52,006 Team Manager Je, Secretary Song. Don't be so worried. 347 00:21:54,331 --> 00:21:55,156 General Manager. 348 00:21:55,157 --> 00:21:59,157 When confirming information, there will always be errors. 349 00:21:59,158 --> 00:22:02,337 Wasn't it good that I corrected them in time? 350 00:22:02,338 --> 00:22:03,938 Isn't that right, Secretary Song? 351 00:22:07,313 --> 00:22:11,477 Even correcting my employee's mistakes... 352 00:22:11,478 --> 00:22:14,892 I don't know how to thank you. 353 00:22:14,893 --> 00:22:16,176 No worries. 354 00:22:16,177 --> 00:22:19,968 This is all for the holiday resort issue. We should be helping each other. 355 00:22:19,969 --> 00:22:23,369 We... are a family, right? 356 00:22:41,590 --> 00:22:43,570 Mom, it's me. 357 00:22:46,784 --> 00:22:48,888 seems like General Manager, 358 00:22:48,889 --> 00:22:50,889 did something behind our backs. 359 00:22:52,089 --> 00:22:53,772 So? 360 00:22:55,173 --> 00:22:56,763 There is no change in the situation? 361 00:22:56,764 --> 00:23:00,252 Yes. Sorry. 362 00:23:01,753 --> 00:23:03,887 I understand. 363 00:23:03,888 --> 00:23:08,288 I'll leave you to contact Whitestone. Let's talk later. 364 00:23:17,261 --> 00:23:20,035 About our chairman's body checkup report. 365 00:23:20,036 --> 00:23:21,845 How is it going? 366 00:23:21,846 --> 00:23:24,446 Is there anything wrong? 367 00:23:24,592 --> 00:23:26,692 About that. 368 00:23:26,693 --> 00:23:31,693 The areas in his brain. It isn't so great. 369 00:23:31,794 --> 00:23:34,233 We can slow down the process, 370 00:23:34,234 --> 00:23:38,034 but it will not fully heal. I'm sorry. 371 00:23:58,295 --> 00:24:01,322 We want to used Chairman's son experience, 372 00:24:01,323 --> 00:24:03,326 to break the tournament record. 373 00:24:03,327 --> 00:24:05,827 Yes. Seems like it is like that. 374 00:24:09,028 --> 00:24:10,837 That tactic is so cheap. 375 00:24:11,038 --> 00:24:14,418 So, what is Je Hwang Hu's side planning to do? 376 00:24:14,419 --> 00:24:15,956 From what we found, 377 00:24:15,957 --> 00:24:19,426 seems like they are going to use Woo Pyung Won Chairman's will. 378 00:24:21,327 --> 00:24:23,325 Will? 379 00:24:26,226 --> 00:24:30,426 Looks like the Chairman's son effect on him is strong. 380 00:24:36,375 --> 00:24:37,671 Aigoo. 381 00:24:37,672 --> 00:24:41,891 Young Chairman's hand, it swelled up really big. 382 00:24:41,892 --> 00:24:44,344 Will you be OK if you don't go to the hospital? 383 00:24:44,345 --> 00:24:45,883 Leader So. 384 00:24:45,884 --> 00:24:47,724 I have some painkillers there. 385 00:24:47,725 --> 00:24:49,688 - Get some for me. - Yes. 386 00:24:55,889 --> 00:24:56,889 Here you go. 387 00:25:00,289 --> 00:25:02,232 Your hand is already like that, 388 00:25:02,233 --> 00:25:04,686 can you even compete tomorrow? 389 00:25:04,687 --> 00:25:08,487 It's too swollen. Aigoo. 390 00:25:09,398 --> 00:25:10,488 Yes? 391 00:25:12,447 --> 00:25:13,689 Ms. Lee Pyung Kang. 392 00:25:15,100 --> 00:25:16,944 Hurry up. Faster! 393 00:25:17,589 --> 00:25:19,009 Ah, what are you doing? 394 00:25:19,010 --> 00:25:20,110 Already finished fixing everything? 395 00:25:20,111 --> 00:25:22,911 - Yes, have a look. - Thank you. 396 00:25:24,789 --> 00:25:26,412 Come and look. 397 00:25:29,376 --> 00:25:31,413 - Changed the shaft? - Yes. 398 00:25:30,193 --> 00:25:33,142 {\a6}[Shaft: The space between the grip and head on the club] 399 00:25:31,514 --> 00:25:34,356 Originally you had the X - Shaft that is heavier. 400 00:25:34,357 --> 00:25:36,489 But now you will have some difficulty. 401 00:25:36,490 --> 00:25:39,322 So to add less pressure to the wrist, I changed it to I - Shaft. 402 00:25:39,323 --> 00:25:40,678 You know if you change the shaft during a tournament, 403 00:25:40,679 --> 00:25:42,027 you know how big the risk is? 404 00:25:42,028 --> 00:25:43,328 I know. 405 00:25:43,329 --> 00:25:46,605 But no matter what happens, you still have to compete to the end. 406 00:25:46,606 --> 00:25:48,504 during a tournament, America's Petrovic hurt his hip, 407 00:25:48,505 --> 00:25:52,861 He changed his shaft to a women's L-Shaft to win the cup. 408 00:25:52,862 --> 00:25:54,762 And it happened on that course. 409 00:25:56,744 --> 00:25:58,763 Fine. I'll try it. 410 00:25:59,552 --> 00:26:01,366 Ah. And also. 411 00:26:01,767 --> 00:26:03,565 This is a present. 412 00:26:06,453 --> 00:26:08,366 What is this? 413 00:26:08,367 --> 00:26:09,667 Is this you? 414 00:26:12,013 --> 00:26:13,058 It's a sand wedge. 415 00:26:13,059 --> 00:26:14,281 Yes. 416 00:26:14,282 --> 00:26:16,563 Our golf course has lots of bunkers, and the rough is deep 417 00:26:16,564 --> 00:26:18,882 so it's hard on the wrists. 418 00:26:18,883 --> 00:26:23,883 That is why 58º is better than the 52º one. 419 00:26:33,790 --> 00:26:34,984 Lee Pyung Kang. 420 00:26:35,494 --> 00:26:36,585 Yes? 421 00:26:37,438 --> 00:26:38,986 Thank you. 422 00:26:41,951 --> 00:26:43,987 You better do well, or else... 423 00:26:46,525 --> 00:26:49,588 Ah... ah... You heard me. 424 00:27:01,407 --> 00:27:03,029 Wow! 425 00:27:09,781 --> 00:27:10,968 How does it feel like? 426 00:27:10,969 --> 00:27:13,474 It feels lighter for the wrists. So there isn't much problem. 427 00:27:13,475 --> 00:27:14,275 Good. 428 00:27:14,757 --> 00:27:15,770 That's a relief. 429 00:27:17,461 --> 00:27:18,436 {\a6}In the second round 430 00:27:18,437 --> 00:27:22,471 {\a6}Woo On Dal has completed the 1st hole 431 00:27:22,472 --> 00:27:26,772 {\a6}The position of the ball and the club was perfect. 432 00:27:26,930 --> 00:27:29,700 What do you think of the tournament? was it fun to watch? 433 00:27:30,101 --> 00:27:31,679 It's great. 434 00:27:28,173 --> 00:27:29,926 {\a6}softly, 435 00:27:29,927 --> 00:27:32,077 {\a6}made the ball on the ground bounce up. 436 00:27:32,078 --> 00:27:34,141 {\a6}It can be counted as a birdie 437 00:27:34,142 --> 00:27:37,411 {\a6}A well played birdie. Let's hope for more. 438 00:27:37,412 --> 00:27:40,302 {\a6}Woo On Dal is giving out a lot of confidence. 439 00:27:56,719 --> 00:27:58,374 It's a left to right putt. 440 00:28:31,475 --> 00:28:32,756 How is it? 441 00:28:32,857 --> 00:28:34,057 Is it tolerable? 442 00:28:35,058 --> 00:28:36,958 Yes. It's fine. 443 00:28:37,822 --> 00:28:39,831 Where did you learn to do massages? 444 00:28:39,932 --> 00:28:43,932 - Feels good? - No. It's very painful. 445 00:28:45,999 --> 00:28:48,028 Don't get too ambitious. 446 00:28:48,029 --> 00:28:50,729 You'll be in the lead, even if you make par on this one. 447 00:28:51,730 --> 00:28:55,859 {\a6}Woo On Dal's wrist seems strained. 448 00:28:55,860 --> 00:28:58,162 {\a6}Is there something wrong with his wrist? 449 00:28:58,163 --> 00:29:00,617 {\a6}Up till now, he has been playing well. 450 00:29:00,618 --> 00:29:03,618 {\a6}Let's hope he can also finish well. 451 00:29:04,883 --> 00:29:06,926 You said On Dal had an accident in America. 452 00:29:06,927 --> 00:29:08,641 That wasn't all made up was it? 453 00:29:08,642 --> 00:29:09,642 No. 454 00:29:10,822 --> 00:29:12,508 There is definitely something wrong with his wrist. 455 00:29:12,609 --> 00:29:15,072 Then how can he have that score? 456 00:29:15,073 --> 00:29:17,863 Seems like it's all because of that caddy. 457 00:29:18,764 --> 00:29:20,214 So you're saying, 458 00:29:20,215 --> 00:29:22,596 Woo On Dal's score is because of that caddy? 459 00:29:22,597 --> 00:29:24,966 That caddy, Lee Pyung Kang, 460 00:29:24,967 --> 00:29:28,664 she is the golf course designer, Lee Sung Won's daughter. 461 00:29:28,665 --> 00:29:29,881 So she knows, 462 00:29:29,882 --> 00:29:33,430 everything about the golf course. 463 00:29:33,431 --> 00:29:34,731 Is that so? 464 00:29:36,414 --> 00:29:38,859 The relationship between the two doesn't appear to be ordinary. 465 00:29:38,860 --> 00:29:40,653 Did they know each other from before? 466 00:29:40,654 --> 00:29:42,113 No. 467 00:29:42,214 --> 00:29:43,930 I heard they made a deal with each other. 468 00:29:43,931 --> 00:29:44,931 A deal? 469 00:29:44,932 --> 00:29:45,932 Yes. 470 00:29:47,509 --> 00:29:50,682 I think I have a solution. 471 00:29:50,683 --> 00:29:54,122 I'll leave everything about that little On Dal in your hands. 472 00:29:56,971 --> 00:30:00,423 I'll take care of President Wang. 473 00:30:12,531 --> 00:30:14,359 - Woo On Dal! Woo On Dal! - Ahjussi, 474 00:30:14,360 --> 00:30:17,822 Do you know who that caddy is? 475 00:30:17,823 --> 00:30:20,623 She is my sister, Lee Pyung Kang. 476 00:30:25,024 --> 00:30:27,783 Then, your name must be Pyung On. 477 00:30:27,784 --> 00:30:30,698 You're Lee Pyung Kang's sister, Lee Pyung On. Is that right? 478 00:30:30,699 --> 00:30:33,699 Ahjussi, you know my unni? 479 00:30:41,009 --> 00:30:42,700 Give me the ball. Give me! 480 00:30:43,201 --> 00:30:47,777 Oh God. You! Ah! 481 00:30:49,778 --> 00:30:53,384 About that, I'm sorry. I didn't mean to do that on purpose. 482 00:30:53,585 --> 00:30:55,907 Do you want to have dinner tonight? 483 00:30:55,908 --> 00:30:57,459 Oh my!. Is this old man crazy? 484 00:30:57,460 --> 00:30:59,465 Who does he think he is? 485 00:30:59,466 --> 00:31:01,254 I didn't mean it that way. 486 00:31:01,255 --> 00:31:04,054 My family owns a farm. 487 00:31:04,055 --> 00:31:07,024 Yes. He might not look it, 488 00:31:07,025 --> 00:31:09,955 but his farm is enormous. 489 00:31:09,956 --> 00:31:12,026 I also own black pigs. 490 00:31:12,127 --> 00:31:15,676 Yes, he owns black pigs. Here's the ball. 491 00:31:15,677 --> 00:31:17,309 That's really funny. 492 00:31:17,310 --> 00:31:19,910 At least, you've got taste. 493 00:31:21,718 --> 00:31:24,222 Excuse me. How many cows do you have? 494 00:31:24,723 --> 00:31:27,174 Hey! Go Yoo Mi! 495 00:31:27,175 --> 00:31:29,331 There are cows... 496 00:31:30,032 --> 00:31:31,307 I have black pigs. 497 00:31:31,308 --> 00:31:33,770 - Hurry up and tell her. - Black pigs. 498 00:31:33,771 --> 00:31:35,471 - Oh, man... - Around 200. 499 00:31:56,314 --> 00:31:58,032 General Manager. 500 00:31:58,733 --> 00:32:02,432 Is there something wrong with Dal's wrist? 501 00:32:02,433 --> 00:32:04,071 He had surgery not too long ago. 502 00:32:04,072 --> 00:32:05,733 So it's not in top form. 503 00:32:06,734 --> 00:32:08,234 Surgery!? 504 00:32:18,109 --> 00:32:19,935 Press on that firmly. 505 00:32:22,622 --> 00:32:24,659 Hurt a lot? 506 00:32:24,660 --> 00:32:27,591 If you don't know the answer, you should try an injection too. 507 00:32:27,592 --> 00:32:29,292 It's very painful. 508 00:32:30,606 --> 00:32:32,106 Give me your hand. 509 00:32:42,407 --> 00:32:44,990 - Hey, rude girl. - What? 510 00:32:44,991 --> 00:32:47,884 Do you want to eat something? 511 00:32:47,885 --> 00:32:49,697 If you do, say so. 512 00:32:49,698 --> 00:32:51,870 Why? You want to give me a treat? 513 00:32:51,871 --> 00:32:55,171 After the tournament's over, I'll treat you till you're stuffed. 514 00:32:55,172 --> 00:32:58,287 Bring your little sister along too. 515 00:32:58,288 --> 00:33:00,807 Oh, and that person. Who was she. Your friend? 516 00:33:00,808 --> 00:33:02,464 or your unni... 517 00:33:02,465 --> 00:33:04,119 That rude girl. Call her too. 518 00:33:04,120 --> 00:33:05,120 Sheesh... 519 00:33:06,018 --> 00:33:07,096 All right then. 520 00:33:07,797 --> 00:33:09,264 After the tournament ends. 521 00:33:09,265 --> 00:33:13,400 At the club house, treat us to the most expensive food. 522 00:33:13,401 --> 00:33:15,265 Come to the think of it, 523 00:33:16,066 --> 00:33:18,417 that would probably be my last meal at the resort. 524 00:33:18,418 --> 00:33:20,718 Who says it would be your last meal? 525 00:33:23,458 --> 00:33:26,505 Your resignation letter hasn't been accepted. 526 00:33:26,506 --> 00:33:29,490 So, from now on don't be so full of yourself, 527 00:33:29,491 --> 00:33:32,491 and be nice and honest to me. You understand? 528 00:33:35,324 --> 00:33:37,565 Seriously, why did you have to do that? 529 00:33:40,119 --> 00:33:41,566 Lee Pyung Kang, 530 00:33:42,554 --> 00:33:45,567 You can't quit this resort... 531 00:33:45,568 --> 00:33:47,568 Until I clear all my debts with you. 532 00:33:58,296 --> 00:33:59,156 - Ja Rak. - Oh, 533 00:33:59,157 --> 00:34:00,357 Hello. 534 00:34:03,907 --> 00:34:05,725 How long has it been like this? 535 00:34:05,726 --> 00:34:07,189 Were you in pain since the tournament began? 536 00:34:07,190 --> 00:34:09,936 What pain? It doesn't even hurt at all. 537 00:34:09,937 --> 00:34:11,966 How come you didn't tell me about the surgery? 538 00:34:11,967 --> 00:34:15,667 What was there to tell? It wasn't a big deal. 539 00:34:16,668 --> 00:34:20,363 Everything is fine now. So don't worry. 540 00:34:20,364 --> 00:34:23,115 See, it's very flexible isn't it. 541 00:34:23,116 --> 00:34:24,153 Let's go. 542 00:34:24,154 --> 00:34:25,154 Where to? 543 00:34:28,137 --> 00:34:29,155 Ja Rak. 544 00:34:37,699 --> 00:34:41,444 Lee Pyung Kang, thanks for your hard work. 545 00:34:41,445 --> 00:34:44,251 Is that so hard to say? Geez 546 00:34:44,252 --> 00:34:47,852 How could he just leave like that. Isn't that right? 547 00:34:48,367 --> 00:34:50,753 Lee Pyung Kang, thanks for your hard work. 548 00:34:55,064 --> 00:34:56,634 Lee Pyung On! 549 00:34:56,635 --> 00:34:58,135 How did you get here? 550 00:34:58,236 --> 00:35:01,211 Why? I'm not allowed to come to these places? 551 00:35:04,404 --> 00:35:06,612 There isn't anything to hide is there? 552 00:35:06,613 --> 00:35:10,767 Why, you little... 553 00:35:10,768 --> 00:35:12,746 You saw Unni's match today? 554 00:35:12,747 --> 00:35:15,646 Yeah. At first, I couldn't see very well. 555 00:35:15,747 --> 00:35:18,729 But some man held me up. So I could see everything. 556 00:35:18,730 --> 00:35:19,694 Who was he? 557 00:35:19,695 --> 00:35:22,568 Don't be shocked, but he's gorgeous. 558 00:35:22,569 --> 00:35:25,969 I wanted to introduce him to you, so I brought him here. 559 00:35:27,985 --> 00:35:29,645 Hey seriously! Walk slower! 560 00:35:29,646 --> 00:35:31,518 - I haven't even put on my shoes properly. - Hurry up. 561 00:35:31,519 --> 00:35:32,897 Let go of me. 562 00:35:33,198 --> 00:35:36,398 Ahjussi, I'll introduce my unni to you. 563 00:35:38,351 --> 00:35:39,553 Hello. 564 00:35:39,554 --> 00:35:42,766 Oh... Edward. 565 00:35:42,767 --> 00:35:44,985 Oh. You already knew each other? 566 00:35:45,586 --> 00:35:47,736 Congratulations. First place on both days, right? 567 00:35:47,737 --> 00:35:49,573 Ah. Ha, ha. 568 00:35:49,574 --> 00:35:51,819 It wasn't me who played. 569 00:35:51,820 --> 00:35:54,445 You're still staying at the resort? 570 00:35:54,446 --> 00:35:56,680 Yes. I have quite a bit to do. 571 00:35:56,681 --> 00:36:00,746 And I haven't received the coupons for the free meals yet. 572 00:36:00,747 --> 00:36:03,006 Oh, that's right. 573 00:36:03,407 --> 00:36:05,297 Did you find out what the music was? 574 00:36:07,700 --> 00:36:10,810 By the looks of it, you're tired today. Next time I'll play it for you to hear it again. 575 00:36:10,811 --> 00:36:11,811 All right. 576 00:36:18,765 --> 00:36:19,864 Unni, 577 00:36:19,865 --> 00:36:23,024 Did you tell Edward about me? 578 00:36:23,025 --> 00:36:25,493 No. Why? 579 00:36:25,494 --> 00:36:30,470 Then, how does Edward know my name? 580 00:36:30,471 --> 00:36:31,871 What? 581 00:36:57,799 --> 00:37:00,872 Thank you, Woo On Dal. 582 00:37:09,654 --> 00:37:12,052 Our Pyung On must be very hungry. 583 00:37:12,053 --> 00:37:13,824 Unni will make dinner immediately for you. 584 00:37:13,825 --> 00:37:16,015 - OK I know. - Let's go. 585 00:37:26,478 --> 00:37:28,316 Who's there? 586 00:37:30,296 --> 00:37:31,193 Wah! Ah. 587 00:37:33,295 --> 00:37:35,595 Oh my! It's you guys! 588 00:37:35,596 --> 00:37:37,660 You scared me to death! 589 00:37:37,661 --> 00:37:40,506 Of course. We did it to scare you. 590 00:37:40,507 --> 00:37:43,183 If you weren't scared, we would be upset. Isn't that right? 591 00:37:43,184 --> 00:37:45,845 Oh my, of course. 592 00:37:45,846 --> 00:37:47,346 Oh my. Don't drag me into this. 593 00:37:48,446 --> 00:37:50,007 Kang, 594 00:37:50,008 --> 00:37:52,842 Congratulations for getting 1st. 595 00:37:53,743 --> 00:37:56,043 Thank you, Mr. Jo. 596 00:37:56,044 --> 00:37:59,634 Kang, some people from the resort... 597 00:37:59,635 --> 00:38:03,149 even came to congratulate you. 598 00:38:03,150 --> 00:38:05,450 - Guest? - Come out. Hurry. 599 00:38:07,959 --> 00:38:09,961 Oh, Chief Wang. 600 00:38:09,962 --> 00:38:11,565 Lee Pyung Kang, 601 00:38:11,666 --> 00:38:13,366 you worked hard today. 602 00:38:13,667 --> 00:38:15,154 - Us too. - Us too. 603 00:38:15,555 --> 00:38:17,455 Oh. Thank you. 604 00:38:17,456 --> 00:38:19,176 Young Chairman... 605 00:38:19,177 --> 00:38:21,117 Is coming separately? 606 00:38:21,118 --> 00:38:23,018 Why would Young Chairman come here? 607 00:38:24,044 --> 00:38:25,846 What's this? 608 00:38:25,847 --> 00:38:27,304 Ahjusshi! 609 00:38:27,305 --> 00:38:29,375 Didn't you say Young Chairman would come? 610 00:38:29,376 --> 00:38:33,176 That's right. You lied to us, didn't you? Ridiculous! 611 00:38:33,777 --> 00:38:35,474 No, that's not it. 612 00:38:35,475 --> 00:38:37,250 Getting 1st for two consecutive days. 613 00:38:37,251 --> 00:38:39,362 Then he should sleep here tonight. 614 00:38:39,363 --> 00:38:41,685 Chief, you should also say something. Don't just stand there. 615 00:38:41,686 --> 00:38:43,646 Yes. Originally he was going to come. 616 00:38:43,647 --> 00:38:44,947 Ah, Originally.. 617 00:38:45,570 --> 00:38:47,532 Chief. What do we do now? 618 00:38:47,533 --> 00:38:50,142 Young Chairman isn't even here. Shouldn't we leave? 619 00:38:50,143 --> 00:38:52,277 Of course. Why do we have to stay here? 620 00:38:52,278 --> 00:38:53,313 Let's go. 621 00:38:53,314 --> 00:38:57,206 No. Since we are already here, How can we just leave like this. 622 00:38:57,507 --> 00:39:00,084 Let's eat all the meat then go. All the sirloin. 623 00:39:00,085 --> 00:39:01,485 Go! Go! Go! 624 00:39:08,048 --> 00:39:10,609 Ah, It was really tough on you today. 625 00:39:10,610 --> 00:39:13,210 Yeah, I feel like I'm going to die. 626 00:39:13,211 --> 00:39:15,111 Kang, Kang! 627 00:39:15,663 --> 00:39:16,581 Oh my. 628 00:39:16,582 --> 00:39:17,982 Sam Dol, you came, too. 629 00:39:17,983 --> 00:39:19,999 Didn't I tell you not to call me that? 630 00:39:20,000 --> 00:39:21,923 And why aren't you picking up your phone? 631 00:39:21,924 --> 00:39:23,284 Phone? 632 00:39:23,285 --> 00:39:25,567 Today was the tournament. So it was off. 633 00:39:25,568 --> 00:39:27,068 Why? Is there a problem? 634 00:39:27,069 --> 00:39:29,552 Your mom has been arrested at the Tae Baek police station. 635 00:39:29,653 --> 00:39:30,853 What? 636 00:39:35,176 --> 00:39:37,436 There's news from Man's Money. 637 00:39:37,437 --> 00:39:40,777 Lee Pyung Kang is hurrying to Tae Baek at the moment. 638 00:39:40,878 --> 00:39:44,320 Make sure nothing goes wrong, and immediately report any changes to me. 639 00:39:44,321 --> 00:39:46,121 Yes, I understand. 640 00:39:47,812 --> 00:39:50,522 Woo On Dal, 641 00:39:50,523 --> 00:39:52,923 I won't let you get anything at all. 642 00:40:03,924 --> 00:40:06,324 You're saying that... 643 00:40:06,325 --> 00:40:10,802 the Chairman had a stroke? 644 00:40:10,803 --> 00:40:12,203 Yes. 645 00:40:12,804 --> 00:40:15,834 It was be very mild so people around might not have notice. 646 00:40:15,835 --> 00:40:17,146 But that seems to be... 647 00:40:17,147 --> 00:40:20,035 the cause of his current state of dementia. 648 00:40:23,355 --> 00:40:24,936 So, 649 00:40:25,537 --> 00:40:28,156 is that why... 650 00:40:28,157 --> 00:40:30,157 you've even forgotten marrying me? 651 00:40:33,758 --> 00:40:35,158 Chairman... 652 00:40:36,675 --> 00:40:38,668 From now on, 653 00:40:39,669 --> 00:40:42,236 everything about the resort, 654 00:40:42,237 --> 00:40:44,737 is in my hands. 655 00:41:04,211 --> 00:41:07,029 Why did she get arrested this time? 656 00:41:07,030 --> 00:41:08,869 I'm not too sure myself either. 657 00:41:08,870 --> 00:41:10,170 Ah. 658 00:41:10,971 --> 00:41:14,071 Ah, who is calling and bringing me trouble again? 659 00:41:13,733 --> 00:41:15,213 {\a6}[Woo On Dal] 660 00:41:20,372 --> 00:41:22,640 Oh my, seriously. 661 00:41:22,641 --> 00:41:25,241 How come you're still not sleeping? What are you calling for? 662 00:41:25,842 --> 00:41:28,540 I'm seeing if you're doing anything. Why? 663 00:41:29,441 --> 00:41:31,410 You can put your worries aside. 664 00:41:31,411 --> 00:41:34,911 I'm just about to go to sleep. 665 00:41:36,563 --> 00:41:39,136 You know tomorrow's round starts on the 9th hole right? 666 00:41:39,137 --> 00:41:41,633 Yes. My brain has already stored the bunkers, 667 00:41:41,634 --> 00:41:44,552 sand, and all the numbers, 668 00:41:44,553 --> 00:41:46,909 so you can sleep soundly now. 669 00:41:46,910 --> 00:41:49,679 Oh yes, you have been icing your wrist right? 670 00:41:49,680 --> 00:41:52,200 I'm about to be frozen soon. 671 00:41:52,201 --> 00:41:54,672 If the swelling's gone down, then hurry up and sleep. 672 00:41:54,673 --> 00:41:56,340 I'm going to hang up now. 673 00:41:56,341 --> 00:41:57,899 Lee Pyung Kang, 674 00:41:57,900 --> 00:42:00,453 you know tomorrow's tee-off is at 6.30am, right? 675 00:42:00,454 --> 00:42:02,208 You called because of that? 676 00:42:02,209 --> 00:42:03,963 That's right. I called to verify that. 677 00:42:03,964 --> 00:42:05,464 Satisfied? 678 00:42:05,919 --> 00:42:09,009 Today, I've had a lot of that, as it is, 679 00:42:09,010 --> 00:42:12,120 so today, please just let it go. 680 00:42:12,220 --> 00:42:13,920 Good night, weird one. 681 00:42:17,415 --> 00:42:19,973 Ah... 682 00:42:19,974 --> 00:42:22,128 Don't sigh. It may linger, 683 00:42:22,129 --> 00:42:24,129 which isn't good for the car. 684 00:42:25,310 --> 00:42:26,569 Ah... 685 00:42:26,570 --> 00:42:28,051 Oh my... 686 00:42:28,552 --> 00:42:30,252 This is my mom's car. 687 00:42:30,771 --> 00:42:32,263 Officer, 688 00:42:32,264 --> 00:42:35,402 That car is not a stolen car. 689 00:42:35,403 --> 00:42:38,271 My daughter's friend gave it to me. 690 00:42:38,272 --> 00:42:40,301 Ahjumma, it says right here, 691 00:42:40,302 --> 00:42:43,317 the car has been reported stolen. 692 00:42:43,318 --> 00:42:44,516 And besides, 693 00:42:44,517 --> 00:42:46,171 how can someone give away such an expensive car? 694 00:42:46,172 --> 00:42:48,600 Does what you're saying make any sense? 695 00:42:48,601 --> 00:42:51,601 Oh, this is so frustrating! 696 00:42:56,502 --> 00:42:57,602 Mom. 697 00:43:00,503 --> 00:43:02,101 Our Kang is here. 698 00:43:02,702 --> 00:43:05,544 What trouble did you cause this time? 699 00:43:05,545 --> 00:43:07,163 Trouble? What trouble? 700 00:43:07,164 --> 00:43:09,627 The car that your friend gave me, 701 00:43:09,628 --> 00:43:12,628 they said it was stolen. 702 00:43:13,229 --> 00:43:14,629 What? 703 00:43:14,630 --> 00:43:16,144 Excuse me. 704 00:43:16,145 --> 00:43:18,045 Thank you for your hard work. 705 00:43:19,146 --> 00:43:21,392 - Yes. - So what exactly happened here? 706 00:43:21,393 --> 00:43:22,892 Well... 707 00:43:22,893 --> 00:43:27,430 This ahjumma gave the car to them as collateral. 708 00:43:27,431 --> 00:43:29,931 Oh, these people are loan sharks. 709 00:43:31,232 --> 00:43:33,603 No, we're not a loan sharks. 710 00:43:33,604 --> 00:43:35,292 We're a loan agency. 711 00:43:35,293 --> 00:43:37,393 Oh! I understand. I understand. Sit down. Sit down. 712 00:43:37,977 --> 00:43:39,865 These loan sharks... 713 00:43:39,966 --> 00:43:42,266 Tried to sell the car, 714 00:43:42,267 --> 00:43:43,867 but then discovered that the car 715 00:43:43,868 --> 00:43:45,477 is a stolen car, 716 00:43:45,478 --> 00:43:48,843 so the loan sharks reported this ahjumma, and she was arrested. 717 00:43:48,844 --> 00:43:50,344 Officer, 718 00:43:50,545 --> 00:43:53,377 as soon as my Kang calls that friend, 719 00:43:53,378 --> 00:43:56,329 then the truth will be revealed. 720 00:43:56,330 --> 00:43:57,930 Isn't that right Kang? 721 00:43:59,860 --> 00:44:00,931 Yes 722 00:44:02,329 --> 00:44:05,463 Agasshi, can you make the call right now? 723 00:44:05,464 --> 00:44:07,393 N... Now? 724 00:44:09,094 --> 00:44:10,394 No, I can't. 725 00:44:10,395 --> 00:44:11,395 Kang... 726 00:44:11,396 --> 00:44:14,396 Look! It IS a stolen car. 727 00:44:15,520 --> 00:44:17,704 No, it wasn't like that either. 728 00:44:17,705 --> 00:44:20,531 The car owner has to compete in an important tournament early this morning. 729 00:44:20,532 --> 00:44:23,009 So I can't wake him up. 730 00:44:23,010 --> 00:44:25,310 Hey, that's your problem then. 731 00:44:27,199 --> 00:44:29,061 Chief Choi, if we have finished with the investigations, 732 00:44:29,062 --> 00:44:30,581 then we need to transfer her to the main station. 733 00:44:30,582 --> 00:44:31,550 I understand 734 00:44:31,551 --> 00:44:33,272 - Kang! - Here, 735 00:44:33,273 --> 00:44:35,466 Mom, sorry. You just have to stand one day in there. 736 00:44:35,467 --> 00:44:36,758 I'll get you out tomorrow. 737 00:44:36,759 --> 00:44:37,559 Sam Dol, let's go. 738 00:44:37,560 --> 00:44:39,950 Wait, wait, wait, wait. 739 00:44:39,951 --> 00:44:42,277 What the... What is it? 740 00:44:42,278 --> 00:44:43,767 Officer, 741 00:44:43,768 --> 00:44:45,567 On the documentation here, 742 00:44:45,568 --> 00:44:47,327 it states Lee Pyung Kang, 743 00:44:47,328 --> 00:44:48,928 this agasshi here, as a guarantor. 744 00:44:48,929 --> 00:44:51,129 Can you just let her go? 745 00:44:54,517 --> 00:44:56,762 How come this has your name written on it? 746 00:44:59,330 --> 00:45:01,263 Why did you write my name on it? 747 00:45:03,439 --> 00:45:05,764 You see, Kang... 748 00:45:07,906 --> 00:45:09,965 Lee Pyung Kang, have a seat. 749 00:45:10,791 --> 00:45:12,266 Sit down! 750 00:45:12,267 --> 00:45:13,424 No. 751 00:45:13,825 --> 00:45:14,737 No. 752 00:45:14,738 --> 00:45:17,338 Sit down. The police officer is telling you to sit. 753 00:45:18,534 --> 00:45:21,000 Ah. Mom. 754 00:45:21,001 --> 00:45:22,401 Seriously! 755 00:45:43,602 --> 00:45:45,882 Sour, sour, sour pain 756 00:45:45,883 --> 00:45:48,675 Sour. No. It's not like that. 757 00:45:48,676 --> 00:45:50,151 The second time is 'Pi cut' 758 00:45:50,152 --> 00:45:54,206 Oh yes. He said stuff too fast. 759 00:45:54,207 --> 00:45:58,046 - He is very welcoming nowadays. - Of course. That song is very catchy. 760 00:45:58,047 --> 00:46:00,693 Sour, sour, sour pain. 761 00:46:00,694 --> 00:46:02,647 Dae. Pi Cut. Re. 762 00:46:02,648 --> 00:46:04,300 Officer, 763 00:46:04,301 --> 00:46:07,102 can that thing record sound? 764 00:46:07,103 --> 00:46:10,695 Of course. Can't you see how expensive it is? 765 00:46:10,696 --> 00:46:11,919 Hwa ha, ha. 766 00:46:12,420 --> 00:46:14,020 Sam Dol. Sam Dol. Sam Dol. 767 00:46:14,021 --> 00:46:15,551 Ah. Why did you wake me up? 768 00:46:15,752 --> 00:46:18,991 Ah, why? What is the problem? 769 00:46:22,515 --> 00:46:23,992 Ah. Be a little quieter. 770 00:46:37,625 --> 00:46:39,771 Lee Pyung Kang, 771 00:46:39,772 --> 00:46:42,572 What the heck's going on? 772 00:46:46,057 --> 00:46:49,400 Hurry up. Faster, okay? 773 00:46:52,401 --> 00:46:54,782 Why is this piece of crap car so slow? I'm in a hurry! 774 00:46:54,783 --> 00:46:56,883 Come on! 775 00:47:00,683 --> 00:47:02,183 Young Chairman, 776 00:47:03,334 --> 00:47:04,903 - Could you contact her? - Yes. 777 00:47:04,904 --> 00:47:06,631 We just talked on the phone. 778 00:47:06,632 --> 00:47:07,969 Lee Pyung Kang, 779 00:47:07,970 --> 00:47:10,569 she can't make it to the tournament today. 780 00:47:10,570 --> 00:47:12,036 What do you mean? 781 00:47:12,037 --> 00:47:13,288 Why? 782 00:47:13,289 --> 00:47:15,647 Why can't she come? 783 00:47:15,648 --> 00:47:16,674 That is because... 784 00:47:16,675 --> 00:47:18,675 your car... 785 00:47:18,676 --> 00:47:20,282 was reported as stolen, 786 00:47:20,383 --> 00:47:23,266 so they're under arrest at Tae Baek police station. 787 00:47:23,267 --> 00:47:25,514 Reported as stolen? 788 00:47:25,515 --> 00:47:27,905 Did you call it in Mr. Han? 789 00:47:27,906 --> 00:47:29,165 No, I didn't. 790 00:47:29,166 --> 00:47:32,162 Young Master, first commence with the tournament. 791 00:47:32,163 --> 00:47:34,213 If you're any later, you will be disqualified. 792 00:47:34,214 --> 00:47:37,517 How am I supposed to compete without my caddy?! 793 00:47:38,254 --> 00:47:39,480 Young Chairman, 794 00:47:39,481 --> 00:47:43,301 Lee Pyung Kang said she recorded something related to today's round. 795 00:47:43,302 --> 00:47:45,982 It should be here by now. 796 00:47:54,699 --> 00:47:57,509 Why are they standing here like this? 797 00:48:04,292 --> 00:48:05,510 Oh my. I've got to! 798 00:48:05,911 --> 00:48:07,221 Ah... Ah... 799 00:48:07,222 --> 00:48:09,337 Sir, I'm seriously in a hurry! 800 00:48:09,338 --> 00:48:11,383 I have to go in so, please. 801 00:48:11,384 --> 00:48:12,171 No, you can't. 802 00:48:12,172 --> 00:48:14,517 The tournament has already started so you can't go in. 803 00:48:14,518 --> 00:48:15,978 That makes no difference to me. 804 00:48:15,979 --> 00:48:18,618 I brought something to give to the Chairman of the Resort's son. 805 00:48:18,619 --> 00:48:21,613 This... This... I must give this MP3 player to him. 806 00:48:21,614 --> 00:48:23,840 If I don't give it to him, then I'm really dead. 807 00:48:23,841 --> 00:48:25,841 So, please let me in. 808 00:48:26,615 --> 00:48:29,889 - You know I can't let you. - I know no such thing. 809 00:48:29,890 --> 00:48:31,776 It seems urgent. 810 00:48:31,777 --> 00:48:34,284 Shall I deliver it for you? 811 00:48:34,285 --> 00:48:36,291 - Oh, are you a resort employee? - Yes. 812 00:48:36,292 --> 00:48:39,639 Yes. I just have to give it to Woo On Dal, right? 813 00:48:39,640 --> 00:48:41,270 Yes, yes, yes. 814 00:48:41,271 --> 00:48:43,384 Just give it to him and it would be fine. 815 00:48:43,385 --> 00:48:45,385 He just has to use this MP3 player. 816 00:48:47,169 --> 00:48:48,452 What happened? 817 00:48:48,453 --> 00:48:51,205 I just retrieved the MP3 that Lee Pyung Kang sent. 818 00:48:51,206 --> 00:48:53,804 What do you want me to do? Shall I get rid of it? 819 00:48:53,805 --> 00:48:57,005 So, Lee Pyung Kang recorded tips for the golf course, right? 820 00:48:57,006 --> 00:48:58,696 Yes. 821 00:48:58,697 --> 00:49:02,797 Personally give that MP3 player to On Dal. 822 00:49:02,798 --> 00:49:03,598 What? 823 00:49:03,599 --> 00:49:06,191 I said give it to Woo On Dal personally. 824 00:49:06,192 --> 00:49:08,192 Understand? 825 00:49:17,010 --> 00:49:19,041 Hello. I am a representative of the tournament committee. 826 00:49:19,042 --> 00:49:20,473 Hello, Representative. 827 00:49:20,474 --> 00:49:22,274 This is Team Manager Je Young Ryu. 828 00:49:26,166 --> 00:49:27,175 Nice shot! 829 00:49:29,776 --> 00:49:31,176 Nice shot! 830 00:49:38,789 --> 00:49:39,887 Woo On Dal. 831 00:49:39,888 --> 00:49:42,517 Y... Y... Young Chairman 832 00:49:42,518 --> 00:49:45,255 Lee Pyung Kang, you jerk. 833 00:49:46,582 --> 00:49:47,862 Give me the driver. 834 00:49:47,863 --> 00:49:50,763 D... driver... is it this one? 835 00:49:51,464 --> 00:49:55,285 {\a6}Woo On Dal can't seem to pull his arsenal together today. 836 00:49:55,286 --> 00:49:57,760 {\a6}It is drastically different from yesterday. 837 00:49:54,488 --> 00:49:56,862 Did the caddy change? 838 00:49:56,863 --> 00:49:59,863 Where is Lee Pyung Kang? 839 00:50:00,864 --> 00:50:04,609 She'll be here soon. Don't worry too much about it. 840 00:50:05,886 --> 00:50:07,979 President Wang isn't here yet? 841 00:50:07,980 --> 00:50:09,702 Yes. He said he isn't feeling well, 842 00:50:09,703 --> 00:50:12,180 so he'll come later towards the end. 843 00:50:12,181 --> 00:50:13,281 I see... 844 00:50:18,357 --> 00:50:20,074 Chairman Woo's medical examination records you gave me yesterday... 845 00:50:20,075 --> 00:50:22,864 Is it true? 846 00:50:22,964 --> 00:50:25,055 The fact that I have to tell you this truth, 847 00:50:25,056 --> 00:50:28,004 my heart 848 00:50:28,005 --> 00:50:29,505 hurts. 849 00:50:33,172 --> 00:50:35,657 The will I gave you, 850 00:50:36,770 --> 00:50:38,858 did you review it? 851 00:50:42,821 --> 00:50:44,000 Of course. 852 00:50:45,820 --> 00:50:47,800 {\a6} Woo On Dal is getting ready for his tee shot 853 00:50:47,801 --> 00:50:50,900 {\a6}Seems like feels lots of pressure. 854 00:50:51,105 --> 00:50:52,796 Hey, hey, Sae Ma Ul 855 00:50:52,797 --> 00:50:55,311 Why isn't Kang here yet? 856 00:50:55,312 --> 00:50:57,312 Would it be because yesterday, 857 00:50:57,313 --> 00:50:59,220 her mom was arrested, 858 00:50:59,221 --> 00:51:01,542 so, she couldn't come today. 859 00:51:01,543 --> 00:51:04,543 Then where is Young Chairman going to hit the ball to? 860 00:51:03,209 --> 00:51:06,196 {\a6}He still hasn't played the ball yet. 861 00:51:04,736 --> 00:51:07,436 Isn't that going to mess things up today? 862 00:51:06,591 --> 00:51:09,966 {\a6}}Woo On Dal must be nervous in front of the large gallery crowd. 863 00:51:10,167 --> 00:51:14,233 {\a6}In this round, we're seeing a different side to him. 864 00:51:14,934 --> 00:51:16,861 {\a6}Seems like his wrist is bothering him too. 865 00:51:16,862 --> 00:51:18,534 {\a6}First, the tee shot. 866 00:51:18,535 --> 00:51:22,135 {\a6}The ball is going to the left. 867 00:51:22,136 --> 00:51:24,222 {\a6}There are a bunkers on that side. 868 00:51:24,223 --> 00:51:27,223 {\a6}Oh, it landed in a bunker. 869 00:51:27,224 --> 00:51:30,673 {\a6} Woo On Dal seems to have landed in some difficulty. 870 00:51:30,674 --> 00:51:33,574 {\a6}Seems like after yesterday's wrist problem, something happened. 871 00:51:33,575 --> 00:51:35,075 Team Manager So. 872 00:51:41,201 --> 00:51:42,676 Young Chairman 873 00:51:48,892 --> 00:51:51,477 Young Chairman! Young Chairman! 874 00:52:11,478 --> 00:52:15,565 Young Chairman, you're really not going to listen to it? 875 00:52:15,566 --> 00:52:16,766 52º. 876 00:52:16,767 --> 00:52:17,967 What? 877 00:52:39,344 --> 00:52:42,791 {\a6}It seems Woo On Dal is unable to get out of the bunker. 878 00:52:42,792 --> 00:52:46,504 {\a6}He takes the penalty stroke. His lead is now slipping away. 879 00:52:46,505 --> 00:52:50,147 {\a6}This shot could have a big impact. 880 00:52:50,148 --> 00:52:54,568 {\a6}He did so well in the first two rounds, but it's a shame he can't do the same today. 881 00:52:54,569 --> 00:52:57,583 {\a6}He just needs to look at the ball upon impact. 882 00:52:57,584 --> 00:52:59,984 {\a6}His concentration has slipped... and now... 883 00:52:59,985 --> 00:53:04,585 {\a6}It hit the boulder again. Another penalty stroke 884 00:53:06,686 --> 00:53:07,886 Ball. 885 00:53:10,175 --> 00:53:12,987 Can't you hear me asking for the ball? 886 00:53:15,188 --> 00:53:16,788 Team Manager So. 887 00:53:17,853 --> 00:53:19,613 Young Chairman 888 00:53:19,614 --> 00:53:22,495 I don't know you well, 889 00:53:22,496 --> 00:53:24,772 but I do know that you, 890 00:53:24,773 --> 00:53:27,426 have faced a lot of difficulties to be standing here. 891 00:53:27,427 --> 00:53:29,095 Also, 892 00:53:29,196 --> 00:53:32,601 Lee Pyung Kang was unable to come, but still sent a recording for you. 893 00:53:32,602 --> 00:53:36,402 How upset must she be right now? 894 00:53:37,003 --> 00:53:39,354 Young Chairman 895 00:53:39,355 --> 00:53:40,776 Those people over there, 896 00:53:40,777 --> 00:53:43,451 who are cheering you on. 897 00:53:44,752 --> 00:53:46,852 Please think about them too. 898 00:54:01,684 --> 00:54:02,752 Give it to me. 899 00:54:04,123 --> 00:54:05,153 What? 900 00:54:12,195 --> 00:54:13,754 Here it is. 901 00:54:30,898 --> 00:54:32,452 Woo On Dal, 902 00:54:32,453 --> 00:54:33,602 You are angry because of me. 903 00:54:33,603 --> 00:54:35,685 If you tried to reach the green directly because you're mad at me, 904 00:54:35,686 --> 00:54:38,386 you're probably standing in the bunker now, right? 905 00:54:38,869 --> 00:54:41,639 Sorry. I'm really sorry. 906 00:54:41,640 --> 00:54:43,940 But please listen to what i have to say. 907 00:54:45,613 --> 00:54:48,349 If you're using the approach wedge, 908 00:54:48,350 --> 00:54:51,550 please switch to the 58º sand wedge I gave you. 909 00:54:51,551 --> 00:54:54,651 The green is just on the other side of the boulder. 910 00:54:54,652 --> 00:54:58,652 If your luck is good, you could also offset your penalty stokes. 911 00:54:59,253 --> 00:55:01,253 Woo On Dal. 912 00:55:01,254 --> 00:55:03,654 Will you please trust me? 913 00:55:28,448 --> 00:55:32,633 {\a6}Already gaining penalty strokes on two occasions, Woo On Dal must be nervous. 914 00:55:32,634 --> 00:55:34,551 {\a6}On his third attempt... 915 00:55:34,552 --> 00:55:37,256 {\a6}Good, the direction is very good and it went over the boulder. 916 00:55:37,257 --> 00:55:40,037 {\a6}It's heading for the green. Woo On Dal's shot... 917 00:55:43,183 --> 00:55:45,038 That's right! That's it! 918 00:55:40,038 --> 00:55:43,247 {\a6}It's on the green... 919 00:55:43,248 --> 00:55:45,548 {\a6}It went into the hole. 920 00:55:45,549 --> 00:55:50,092 {\a6}From the bunker to directly in the cup, Woo On Dal... 921 00:55:50,093 --> 00:55:52,893 {\a6}has a chance to take the lead again. 922 00:55:50,894 --> 00:55:52,294 Young Chairman 923 00:55:52,295 --> 00:55:53,189 It's in! 924 00:55:53,190 --> 00:55:55,795 It's in! Young Chairman 925 00:56:09,296 --> 00:56:12,831 From where you are standing, you can't see the fairway 926 00:56:12,832 --> 00:56:15,233 Can you see the bunker on the left? 927 00:56:15,234 --> 00:56:19,134 If you hit towards there, the ball will definitely fall into the bunker. 928 00:56:19,135 --> 00:56:22,837 Instead, look at the light post on the right. 929 00:56:22,838 --> 00:56:25,238 Hit the ball just to the left of that. 930 00:56:25,239 --> 00:56:27,139 That's the fairway. 931 00:56:37,952 --> 00:56:40,679 From where you are standing, you can probably see a hazard. 932 00:56:40,680 --> 00:56:43,070 It's about 130-140m to the hazard, 933 00:56:43,071 --> 00:56:46,641 and it's 200-220m to the pin (flag pole). 934 00:56:46,642 --> 00:56:49,913 If your wrist is all right, then use club 5. 935 00:57:23,264 --> 00:57:24,941 You're on the green at 8, right? 936 00:57:24,942 --> 00:57:27,608 Don't hit softly just because it's slopes downward. 937 00:57:27,609 --> 00:57:29,609 Putt while thinking of its characteristics. 938 00:57:49,436 --> 00:57:50,610 Ms. Lee Pyung Kang. 939 00:57:53,011 --> 00:57:54,828 I'm from the Shine Rose law department. I'm Lawyer Han. 940 00:57:55,129 --> 00:57:56,546 I'm here to get you. 941 00:57:56,547 --> 00:57:59,447 Ah, ah really? 942 00:58:21,357 --> 00:58:25,048 Hole 12. It is a Par 5. 610m. 943 00:58:25,049 --> 00:58:27,637 Don't be scared of it because it is too long. (narrow fairway) 944 00:58:27,638 --> 00:58:31,638 Hitting it twice will be hard, so hit it three times. 945 00:58:31,739 --> 00:58:33,039 OK. 946 00:58:41,240 --> 00:58:42,140 Thank you. 947 00:58:57,085 --> 00:58:59,641 Young Chairman, this is the last hole. 948 00:58:59,642 --> 00:59:01,342 Try your best. 949 00:59:19,191 --> 00:59:22,043 The pin should be about 140m away. 950 00:59:22,744 --> 00:59:24,444 Woo On Dal, 951 00:59:24,445 --> 00:59:27,852 This should be your last shot for the day.. 952 00:59:27,853 --> 00:59:29,453 Good luck. 953 01:00:24,654 --> 01:00:28,094 Young Chairman, you did it. You did it! 954 01:00:28,095 --> 01:00:30,630 Wow... 955 01:01:08,404 --> 01:01:09,916 Why aren't you out there? 956 01:01:13,547 --> 01:01:15,917 Aren't you participating in tomorrow's match? 957 01:01:15,918 --> 01:01:18,918 You'll have to work things out then. 958 01:01:19,319 --> 01:01:22,021 - Hurry and go. - Oh my, Unni 959 01:01:22,022 --> 01:01:23,564 Team Manager So! 960 01:01:23,565 --> 01:01:25,765 Oh, Ms. Lee Pyung Kang. 961 01:02:18,358 --> 01:02:20,967 Have you made... 962 01:02:20,968 --> 01:02:22,787 your decision? 963 01:02:22,788 --> 01:02:25,288 Good. Let's go. 964 01:02:31,890 --> 01:02:36,289 Look there. There. 965 01:02:36,290 --> 01:02:40,590 Excuse us. Make way, please. 966 01:02:43,410 --> 01:02:45,050 Woo On Dal. 967 01:02:45,051 --> 01:02:47,051 I am the tournament's employee leader. 968 01:02:50,163 --> 01:02:52,917 Could you, let me look at the MP3 for a second? 969 01:02:54,518 --> 01:02:55,918 The MP3 player? 970 01:03:18,815 --> 01:03:21,334 - Congratulations. - Thank you President Park... 971 01:03:21,435 --> 01:03:24,035 - We're looking forward to tomorrow's match. - Yes. Yes. 972 01:03:24,636 --> 01:03:26,106 Oh my! President Wang. 973 01:03:26,107 --> 01:03:29,153 I was waiting for you. 974 01:03:29,154 --> 01:03:30,614 Chairman Woo. 975 01:03:30,615 --> 01:03:33,415 Let's forget about the investment. 976 01:03:33,416 --> 01:03:34,916 What are you saying? 977 01:03:34,917 --> 01:03:37,804 General Manager, what is President Wang talking about? 978 01:03:37,805 --> 01:03:38,857 Well... 979 01:03:38,858 --> 01:03:43,273 He said he wants to forget about this deal. 980 01:03:43,374 --> 01:03:44,274 What? 981 01:03:44,953 --> 01:03:46,475 What are you saying? 982 01:03:54,638 --> 01:03:55,976 Woo On Dal, 983 01:03:57,863 --> 01:03:59,947 You have broken the rules of the tournament. 984 01:03:59,948 --> 01:04:02,448 You have been disqualified. 985 01:05:05,820 --> 01:05:08,100 Get your hands off her! 986 01:05:13,130 --> 01:05:15,010 Master Dal. 987 01:05:15,011 --> 01:05:18,511 For what you paid for my Ja Rak... here! 988 01:05:18,999 --> 01:05:20,456 It's enough, isn't it? 989 01:05:20,457 --> 01:05:21,657 Let's go quickly. 990 01:05:28,558 --> 01:05:30,129 - You thoughtless fool! - Master Dal. 991 01:05:30,130 --> 01:05:32,430 Where do you think you are? 992 01:05:35,598 --> 01:05:37,306 Please put that away. 993 01:05:37,307 --> 01:05:39,488 Didn't I come here? 994 01:05:39,489 --> 01:05:42,789 Isn't it enough that I came to you? 995 01:05:46,154 --> 01:05:47,690 Please leave. 996 01:05:50,044 --> 01:05:52,229 Hurry and leave. 997 01:05:53,530 --> 01:05:54,530 Ja Rak. 998 01:05:57,878 --> 01:05:59,531 Ah. Really. 999 01:06:10,843 --> 01:06:12,064 Princess. 1000 01:06:12,065 --> 01:06:13,717 Whatever you tell me to do, 1001 01:06:13,718 --> 01:06:15,390 I'll do it. 1002 01:06:15,391 --> 01:06:17,791 Can you get my Ja Rak back? 1003 01:06:19,224 --> 01:06:21,159 Did you say, anything? 1004 01:06:21,160 --> 01:06:23,499 Yes. No matter what it is, I'll do it. 1005 01:06:24,047 --> 01:06:25,720 Yes. Anything. 1006 01:06:26,414 --> 01:06:27,726 What? 1007 01:06:27,727 --> 01:06:30,527 Couldn't you hear what I said? I'm telling you to undress. 1008 01:06:47,456 --> 01:06:48,999 You little... 1009 01:06:49,717 --> 01:06:52,357 Who told you to take off your pants? 1010 01:06:52,358 --> 01:06:53,358 Ouch! 1011 01:06:57,985 --> 01:06:59,959 That wasn't bad. 1012 01:07:09,040 --> 01:07:12,760 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 1013 01:07:13,061 --> 01:07:15,761 Main Translator: Lyd_94rulz Spot Translators: ahsieee, hjkomo, karened 1014 01:07:16,062 --> 01:07:18,762 Timer: casajuve Editor/QC: annchong 1015 01:07:19,063 --> 01:07:21,763 Coordinators: mily2, ay_link 1016 01:07:22,064 --> 01:07:24,764 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 1017 01:07:25,065 --> 01:07:28,665 Watch dramas legally @ dramafever.com STOP illegal streaming sites 1018 01:07:28,699 --> 01:07:31,662 Whose fault is it that the Chairman is in this state? As if you don't know already. 1019 01:07:31,663 --> 01:07:33,663 Woo On Dal screwed it all up... 1020 01:07:33,664 --> 01:07:35,064 The Chairman, 1021 01:07:35,065 --> 01:07:36,558 and everything about the resort. 1022 01:07:36,559 --> 01:07:39,053 He couldn't listen to the MP3 player while competing. 1023 01:07:39,054 --> 01:07:41,005 He had to listen to it before competing. 1024 01:07:41,006 --> 01:07:43,506 How many times did I tell you? 1025 01:07:44,055 --> 01:07:46,917 Could it have been on Team Leader Je Young Ryu's orders? 1026 01:07:46,918 --> 01:07:48,918 Lee Pyung Kang, is that you? 1027 01:07:49,519 --> 01:07:51,358 Put it on again. 1028 01:07:51,359 --> 01:07:53,567 Aren't you going do it properly? 1029 01:07:53,568 --> 01:07:55,300 All the fishes are gone. 1030 01:07:55,301 --> 01:07:57,601 - Again. - That devil. 1031 01:07:58,034 --> 01:07:59,260 Team Leader Je Young Ryu, 1032 01:07:59,361 --> 01:08:01,861 I accept the conditions you gave me. 1033 01:08:01,862 --> 01:08:04,062 Let's drink until we die! 1034 01:08:04,063 --> 01:08:06,135 What's in the world's going on? 1035 01:08:06,136 --> 01:08:07,036 Oh! 1036 01:08:07,337 --> 01:08:10,437 Today I'll teach you a very good lesson. 1037 01:08:10,723 --> 01:08:12,838 - Let's fight for real today. - Come here!